— А что, если позвонить в аэропорт и узнать, приземлился ли самолет? — предложила Белинда.
— Как приятно, когда хоть кто-то соображает, — вздохнула Холли.
Но и это, к сожалению, не помогло. Самолет приземлился если не секунда в секунду, то почти точно по расписанию, так что Джуди и ее попутчик могли успеть доехать на метро до Хитроу и спокойно сесть на один из тех поездов, которые встречали члены Детективного клуба.
— Или она опоздала на самолет в Нью-Йорке, или осматривает достопримечательности Лондона, — заявила Белинда.
— Она не могла бы так поступить! — возмутилась Трейси. — Осматривать достопримечательности! Когда она знает, что мы ее тут встречаем? Не говори глупостей!
— Я только стараюсь помочь, — заметила Белинда, — и совершенно необязательно делать мне за это выговор.
— Извини, — сказала Трейси, — но я и вправду волнуюсь. Если бы она действительно опоздала на самолет, то либо сама позвонила моей маме, либо это сделал бы ее попутчик, Тони Мейер. И она никогда бы не пошла осматривать достопримечательности, не предупредив об этом и опоздав на два поезда. Не такой она человек.
— Надо что-то делать, — сказала Холли. — Либо мы остаемся здесь, либо возвращаемся домой и ждем звонка.
— Либо мы ждем следующего поезда, потом возвращаемся и узнаем, не было ли новостей, — внесла уточнение Белинда.
— Слушайте, а не могла ли она заблудиться в лондонском метро? — воскликнула Холли. — Для того, кто попал туда впервые, в подземке не так просто сориентироваться.
— Я дала ей все необходимые инструкции. Она никак не могла заблудиться, — ответила огорченная Трейси. — Не дура же она на самом деле… У меня странное чувство! Кажется, что-то произошло. Наверное, лучше вернуться домой на случай, если она вдруг позвонит.
— Убеждена, что позвонит, — сказала Холли. — Всему этому должно быть какое-то очень простое объяснение. То есть его не может не быть…
В поезде на обратном пути в Виллоу-Дейл троица хранила молчание. В окна стучал дождь, усугубляя их мрачное настроение, а тучи висели над землей, точно серый занавес. На автобус, маршрут которого проходил мимо дома Трейси, они опоздали, поэтому, промокшие и несчастные, пошли пешком до детского сада. Там никаких сообщений по-прежнему не было. А миссис Фостер была слишком занята тем, что успокаивала трехлетнюю малышку, во что бы то ни стало желавшую отправиться домой, и одновременно пыталась накормить двух младенцев, чтобы именно в этот момент разделить беспокойство Трейси.
— Обязательно должно быть какое-то объяснение, — только и сказала миссис Фостер. — Пойдите, поешьте. Жаль только, что вы потеряли целое утро.
Они пошли на кухню, и Трейси открыла холодильник, пытаясь найти что-нибудь калорийное — согреться и подкрепиться.
— Мне что-нибудь такое, что впитало бы в себя всю эту кока-колу, — объявила Белинда. — Я просто распухла от нее.
— Поделом тебе, если у тебя заболит живот, — заметила Холли. — Хотела бы я знать, как в тебе столько помещается?
— Просто я люблю коку, — сказала Белинда, морщась от боли. — По крайней мере, любила, пока не прикончила третью бутылку.
Она улыбнулась Трейси, надеясь, что шутка отвлечет ее подругу от неприятных мыслей.
— Представить себе не могла, что меня от нее будет тошнить. Не найдется ли тут пары сандвичей?
— Сейчас посмотрю, — отозвалась Трейси.
В этот момент пронзительно зазвонил телефон, и Трейси застыла в нерешительности. Она лишь прошептала:
— Ты думаешь?..
— Бери трубку! — воскликнула Холли. — Давай, быстро.
Трейси подбежала к телефону:
— Алло. Говорит Трейси Фостер.
Но это была не Джуди. Это был мужчина. Мужской голос с американским акцентом.
— Привет, Трейси! Это Тони Мейер.
Трейси испытала чувство невероятного облегчения.
— Все в порядке? — с трудом выдавила она из себя вопрос. — С Джуди все в порядке? Мы ждали ее несколько часов, но она так и не появилась…
— Все прекрасно! — отозвался Тони Мейер. — Джуди сейчас со мной. У нас просто изменились планы.
Он засмеялся и продолжил:
— Мы бы позвонили раньше, но Джуди засунула бумажку с номером вашего телефона на дно одной из своих сумок, и мы только что ее нашли. Мне очень жаль, что вы зря съездили.
— Пустяки, — ответила Трейси. — Я только беспокоилась, не случилось ли чего.
— Нет, ничего не случилось. Мы пробудем в Лондоне несколько дней, вот и все. Да, еще одно! Я дам вам номер телефона, по которому можно связаться с родственниками Джуди.
— Минутку, — сказала Трейси, отыскивая листок чистой бумаги. — Ага, все в порядке. Диктуйте. — Трейси записала длинный телефонный номер и попросила: — Не могу ли я сказать пару слов Джуди?
— Разумеется, — ответил Тони Мейер. — Я ее сейчас позову.
Трейси прикрыла рукой телефонную трубку и с облегчением улыбнулась своим подругам.
— Все нормально, — сказала она. — Они задержались в Лондоне.
— Что мы тебе говорили? — отозвалась Холли. — Нечего было паниковать.
— Трейси! — зазвучал в трубке девичий голосок.
Трейси кивнула подругам. Она сразу узнала голос Джуди:
— Джуди! Как я рада тебя слышать! Ты…
— Я сейчас не могу говорить, — прервала ее Джуди голосом, в котором Трейси послышались усталые нотки. — Мы задерживаемся здесь на несколько дней. Кое-что произошло…
— Но я думала… — начала Трейси.
— Обещаю, что приеду, как только смогу. Позвоню, когда точно буду все знать.
— Но почему ты… — попыталась Трейси снова задать вопрос.
— Кстати, а как поживает Гарри? — вдруг спросила Джуди.
— Гарри? — переспросила Трейси, испуганно взглянув на подруг.
— Ну да, Гарри. Не могу дождаться, когда снова увижу его. Послушай, мне надо идти. Я скоро позвоню тебе. Пока.
Трейси услышала в трубке гудки отбоя.
— Что-то случилось, — озадаченно сказала Трейси подругам. — Но она не сказала, что именно.
— Тебе надо было спросить ее об этом, — пожала плечами Белинда.
— Я пыталась, — возразила Трейси. — Но она сказала, что не может говорить. Не понимаю…
— Наверняка все в порядке, — сказала Холли. — Она же с этим бизнесменом, другом твоего дяди.
Трейси посмотрела на подруг.
— Тут что-то не так, — медленно произнесла она. — Не знаю, в чем дело, но она говорила как-то странно. И спросила о Гарри… — Трейси покачала головой. — Не понимаю, — повторила она.
— Кто такой Гарри? — осведомилась Холли.