Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
* * *
Торжественный ужин по случаю приезда делегации ишау проходил на удивление спокойно. За большим столом собралось не так и много людей, а благодаря завязавшейся беседе между ишерским княжичем и принцем Дамьеном, в которую оказались вовлечены почти все гости, атмосфера этого вечера стала по-настоящему тёплой. Даже королева в коем-то веке отказалась от маски холодно невозмутимости и позволила себе расслабиться.
Дамьен увлечённо рассказывал Ренделли и сидящему рядом с ним Хемиэрте о карильском королевском театре, с восхищением описывал недавно приобретённые его отцом новые модели картелов и их воздушных аналогов — велиров. Обещал показать легендарный Эргонский водопад. Спрашивал, на самом ли деле у ишау есть крылья. А княжич слушал его с большим интересом, принимал все приглашения, а в ответ рассказывал принцу, королеве и другим присутствующим здесь придворным об Ишерии, о своём отце — князе. О знаменитых солёных озёрах, об огромном каньоне, разделяющем их небольшой материк на две части. О чудесных лесах, где растут удивительно красивые серебристые деревья и живут редкие и невероятно прекрасные чёрные единороги.
Услышав об этих существах, сидящие за столом дамы слаженно ахнули, а Ренделли улыбнулся и тут же поспешил добавить, что по легендам эти животные считаются самыми древними жителями всего их мира, а за убийство единорога в его стране предусмотрена только казнь.
— Видят Боги, я впервые жалею, что родился магом, ведь из-за этого путь в вашу страну для меня закрыт, — заявил Дамьен, совершенно позабыв про ужин. — Единороги… мне всегда казалось, что это сказочные персонажи. Ваше Высочество, — он с грустью посмотрел на улыбающегося княжича, — вы своим рассказом просто перевернули моё понимание мира.
— Магам сложно находиться в Ишерии, — подтвердил Ренделли. — Но залежи алисита, в большинстве своём, располагаются у берегов, а вот в центре страны его гораздо меньше. У нас даже есть города, где живут люди со стихийным даром. Правда, выезжать оттуда они не могут. Думаю, если вы будете готовы на несколько дней отказаться от использования магии, мы могли бы показать вам единорогов.
— Это было бы прекрасно! — с восхищением заявил младший карильский принц. — Решено, как только будут улажены все формальности, я обязательно приеду к вам с ответным визитом.
— Буду очень рад видеть вас в своей стране, — довольно отозвался ишерец.
— Дядя Дамьен, — влез в их разговор маленький Эркрит, у которого от встречи с ишерцами и так горели глаза, а уж после упоминания единорогов, он вообще засиял, подобно рассветному солнышку. — Я тоже поеду с тобой, — заявил он. — Мне совершенно необходимо нарисовать единорогов!
Глядя на внука, который уж точно отказываться от этой затеи не станет, Эриол совсем не по-королевски закатила глаза и покачала головой. Всем, кто хоть немного знал Эрки, было ясно, что этот теперь уж точно не отступится. И если ему не позволят поехать с Дамьеном, рано или поздно отправится к ишау сам, и вот тогда всё обязательно закончится плохо… для него в первую очередь.
— Мы поговорим об этом позже, — дипломатично протянула королева, одарив Эркрита строгим взглядом. И тут же повернулась к ишерским гостям и поинтересовалась у Хемиэрте, добывают ли в их стране драгоценные металлы и камни.
Ори слушала их беседу вполуха, изредка поглядывая в сторону княжича. Он же тоже то и дело смотрел на неё, а когда их взгляды всё-таки встретились, девушка легко ему кивнула. Ренделли в ответ на этот её жест лишь улыбнулся и снова вернулся к беседе с королевой и младшим принцем. И в этот момент он выглядел как человек, добившийся своего, в то время как сама Ориен всё больше нервничала.
— Ты совсем ничего не ешь, — наклонившись к её уху, заметила сидящая рядом с ней Лиара. — Тебя что-то беспокоит?
— Нет, — поспешила заверить её девушка и тут же наколола вилкой кусочек запеченной рыбы.
— Но ведь я вижу, что да, — не желала сдаваться герцогиня. — Это из-за ишерцев?
— В какой-то степени, — отозвалась Ориен. А потом всё же повернулась к женщине, смущённо посмотрела ей в глаза и без переходов и предисловий сообщила: — Лиара, мне необходимо поговорить с Его Высочеством Ренделли. Но я бы хотела, чтобы ты присутствовала при этом разговоре.
Несколько секунд герцогиня смотрела на неё с сомнением. А потом всё же спросила:
— Это… просьба Литара?
— Да, но мне самой так будет легче, — отозвалась Ори, отводя взгляд. — Так ты согласна?
— Да, — подтвердила та, слегка пожав плечами. — Предлагаю после ужина прогуляться по парку. Там вы сможете спокойно поговорить. Я же просто буду держаться рядом.
— Спасибо тебе, — искренне поблагодарила её девушка. — Для меня на самом деле важен этот разговор. Княжич сказал, что может помочь мне найти отца.
После этих слов Лиара как-то нервно вздохнула и снова повернула голову к той части стола, где сидели ишерцы в компании королевы и младшего принца. И не будь Ори так занята своими переживаниями, она обязательно заметила бы, насколько сильно подействовали на герцогиню её слова. Но сейчас, когда стало ясно, что одной ей идти на встречу с княжичем не придётся, ей стало намного легче. Настолько, что она даже нашла в себе силы хотя бы попытаться нормально поесть.
Когда после ужина все переместились в соседнюю большую гостиную, где играли музыканты и гостям были предложены различные развлечения, от карточных игр до танцев, герцогиня взяла Ориен под локоть и тихо увлекла за собой в сторону распахнутых стеклянных дверей, ведущих прямиком на одну из аллей дворцового парка.
— Пойдём, — проговорила она тихо. — Если я хоть немного разбираюсь в людях, то тот, с кем ты желаешь встретиться, объявится очень скоро.
И оказалась права. Всего спустя несколько минут на той самой дорожке, по которой они с Ори неспешно прогуливались, показался силуэт мужчины. И пусть в полумраке парка его было трудно узнать, но девушка не сомневалась, что это именно Ренделли.
— Леди Терроно, — поприветствовал он, учтиво кивая, и тут же перевёл взгляд на её спутницу, ожидая, когда Ори его представит.
— Лиара, перед вами, как вы и сами знаете, Его Высочество Ренделли Орте Горини, — объявила Ориен, которой лишние расшаркивания сейчас казались совершенно неуместными. Да только её собеседники явно придерживались другого мнения, и всё это было для них в порядке вещей. — А это леди Лиара Гради герцогиня Градицкая.
— Несказанно рад познакомиться с вами, леди Гради, — проговорил княжич, с улыбкой глядя на женщину.
— Для меня большая честь быть представленной вам, — со свойственной ей изящностью отозвалась Лиара.
— Леди Терроно, — княжич снова повернулся к Ори и спросил: — Вы принесли то, о чём мы с вами говорили?
— Конечно, — хмыкнула она и тут же потянулась к замочку на шее и расстегнула цепочку. После чего вытащила из корсажа тот самый перстень и протянула княжичу. — Вот он.
Ренделли кивнул и, взяв его в руки, подошёл ближе к одному из высоких столбов, на котором был размещён довольно яркий магический фонарик.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84