Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77
По моим ощущениям, пытка длилась часы, если не дни — так мучительно долго тянулось время. Однако когда все закончилось, заклинание Чарии лишь набирало мощь, пока не обрушившись на нас.
— Вулдиж, ты в порядке? — подскочил ко мне Биридий, опасливо косясь вокруг. И его можно было понять: вековечные стволы деревьев гнулись, едва ли не ломаясь. Моя несчастная огневая палочка давным-давно упала на землю, затерялась среди опавшей листвы, не выдержав очередного порыва. Ветер пока бушевал где-то над нами, бросая вниз сломанные ветки и куски коры, но вот-вот должен был обрушиться на нас, погребая под тяжестью смертельных чар.
Я запрокинул голову, расхохотавшись во все горло. Сила переполняла меня сейчас. Такая мощь, которую я в своей жизни еще ни разу не испытывал. Проведи ладонью по волосам — они заискрятся от напряжения. Ну, Чария, берегись. Ты и твой женишок даже не представляете, с кем связались!
— Вулдиж, что с тобой? — Биридий отступил на шаг, глядя на меня круглыми от изумления глазами. Наверняка решил, что в ритуале что-то пошло не так и в итоге я спятил.
— Руку! — потребовал я, почувствовав, что заклинание вот-вот достигнет своего апогея. — Быстро!
Наверное, было в моем голосе что-то такое, от чего Биридий повиновался мне беспрекословно, даже не пытаясь задавать какие-либо вопросы и мигом забыв свой страх.
Я схватил потную от волнения ладонь купца. Прищелкнул пальцами, создавая вокруг нас энергетический щит. Ну-с, леди Чария, посмотрим, сумеете ли вы преодолеть это препятствие.
Надо сказать, я оказался разочарован. Вихрь чар захлестнул нас с Биридием с головой, однако я не почувствовал сколько-нибудь значительного неудобства или давления. Будто за пределами щита не бушевала магическая буря, призванная смять и уничтожить нас.
— И это все, на что ты способна? — пробормотал я, наблюдая, как забавно искажаются через защитный круг потоки чужой силы. — Я ожидал большего.
— Что ты сказал? — забеспокоился Биридий, испуганно жавшийся к моему плечу. — Ты справишься? Или Чария берет верх?
— Не беспокойся. — Я позволил себе краткую усмешку. — Все в порядке.
Заклинание сгинуло неожиданно. Только что вокруг нас бурлила смертоносная сила, пытаясь сломать мою оборону, как вдруг все пропало. Лишь перешептывалась испуганно листва, уцелевшая после магического шквала.
Я прищелкнул пальцами, создавая шар магического пламени. Как все-таки приятно, когда вновь можешь пользоваться своими возможностями в неограниченных количествах! А то я до этого чувствовал себя так, будто меня лишили правой руки.
Биридий отпрыгнул от меня тотчас же, как я снял щит. Покосился на мертвого Дария, лежавшего в нескольких шагах от нас. Тот смотрел в далекое безразличное небо ничего не выражающими глазами. На деревянной рукояти кинжала, торчащей из его груди, играли отблески света.
— Откуда у тебя взялся нож? — спросил я, вспомнив тот вопрос, который так и не успел задать перед нападением. — И почему ты его раньше не достал?
— Не мог. — Биридий пожал плечами. — Я держал его в голенище сапога. Так, на всякий случай. Но это место оказалось донельзя неудобным для хранения оружия. Я просто не успел его достать, когда Чария напала на нас. А потом она спеленала меня по рукам и ногам так крепко, что я тем более был не в состоянии до него добраться. Да и, если честно, как-то подзабыл про него в начавшейся суматохе. Вспомнил, когда ты заговорил про ритуал.
Объяснения купца звучали достаточно убедительно, чтобы в них поверить. И я постарался забыть про маленькое сомнение и беспокойство, таившееся где-то глубоко в моем сердце.
— Ну что, отправимся в деревню? — продолжил тем временем Биридий.
— Зачем? — холодно удивился я. — Крестьяне все равно ничего не смогут сделать с этой ведьмой. А инквизиторов, боюсь, придется прождать несколько дней, прежде чем они доберутся сюда. За это время Чария и Харус сотни раз успеют убраться куда подальше. Ищи их потом на дорогах королевства.
— И что ты предлагаешь? — простодушно удивился Биридий.
Вместо ответа я медленно растянул губы в хищной усмешке. Неужели непонятно, мой дорогой купец?
— Не знаю, как ты, а я собираюсь вернуться в дом и разобраться с этой парочкой, — проговорил я, невольно сжав кулаки от душившей меня ярости. — Кто-то весьма просчитался, когда решил, будто способен обвести барона Вулдижа вокруг пальца. И за эту ошибку я намерен потребовать сполна.
* * *
Сила бурлила во мне, переливалась и требовала выхода. Я шел по темному лесу, едва сдерживаясь, чтобы не начать крушить все вокруг прямо сейчас. Казалось, что одним движением пальцев я без проблем смогу переломить толстенный дуб или заставить взметнуться до небес пожар возмездия.
— Вулдиж, с тобой все в порядке? — в десятый, наверное, раз спросил Биридий, с трудом поспевая за мной.
— Почему ты спрашиваешь? — Я наконец-то решил снизойти до купца и обернулся к нему, останавливаясь в нескольких шагах от ворот.
— Просто… — Тот несколько смущенно пожал плечами. — Ты как-то изменился после ритуала.
Я опустил голову, безуспешно пряча в уголках губ саркастическую усмешку. Конечно, я изменился. Впервые за долгое время переступил за ту черту, которую некогда поклялся не пересекать. Вновь почувствовал власть над жизнью и смертью. Заглянул в потусторонний мир через глаза умирающего человека. И до сих пор несу его кровь на своих руках.
Понятное дело, все это я не стал говорить купцу. Мне еще предстоит придумать, что с ним делать. Биридий стал свидетелем того, что ему не дозволено было видеть. Да, он сам просил меня убить Дария и таким образом спасти нам жизнь. Но церковь в расчет это обстоятельство не возьмет. Если инквизиция вздумает допросить его по поводу странностей, произошедших здесь, а она обязательно захочет задать ему несколько вопросов, то купец почти наверняка сдаст меня. Это мне не привыкать лгать в глаза святым отцам. Биридий данное искусство вряд ли освоил в необходимом совершенстве. А значит, у меня серьезные проблемы. За ритуал с человеческим жертвоприношением кара будет одна — немедленная смерть на костре. Демоны! Ладно, я подумаю об этом позже. Проблемы надо решать по мере возникновения. И сейчас на первом месте у меня стоит леди Чария и ее вероломный женишок. Этой парочке я с огромным удовольствием поджарю пятки, не дожидаясь, когда Темный Бог примет их в своих пыточных.
— Я зол на Чарию, — сказал я. — Очень зол. Она выставила меня таким дураком и глупцом, что самому стыдно вспоминать. И в данный момент я пытаюсь придумать, как с ней поступить.
— А зачем тебе как-нибудь с ней поступать? — робко поинтересовался Биридий. — Я считал, с ведьмами и колдунами должна разбираться инквизиция. Свяжем ее — и дело с концом. Остальное пусть будет на совести святых отцов.
Я вздохнул и покачал головой. Ну вот, неприятности пожаловали. Вообще, будь моя воля, из этой семейки не оставил бы никого в живых. Купец слишком опасен, поскольку видел ритуал и был свидетелем моего общения с демоном. Чарии и Харусу само небо велело шеи свернуть. И как поступить в такой ситуации?
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77