Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Я – спящая дверь - Сьон Сигурдссон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Я – спящая дверь - Сьон Сигурдссон

18
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Я – спящая дверь - Сьон Сигурдссон полная версия. Жанр: Книги / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49
Перейти на страницу:
– досл. «закручивать сено» (при заготовке сена в рулонах). «Plott» также переводится с исландского как «цель», «замысел», «интриги», «сюжет».

23

Еврейская колыбельная «Изюм и миндаль».

24

Дóра – уменьшительно-ласкательное от Халлдора.

25

Уменьшительное от Бринхильдур.

26

Menntaskóli, fjölbrautaskóli и т. д. – учебные заведения многопрофильной направленности, ступень исландской системы образования между средней школой и вузом. Диплом училища обязателен для поступления в вуз.

27

Einar Benediktsson (1864–1940) – исландский поэт, в своих произведениях воспевал технический прогресс, был активистом и ратовал за индустриализацию Исландии.

28

Grímur Thomsen (1820–1896) – исландский поэт-романтик и дипломат.

29

Steinn Steinarr (1908–1958) – исландский поэт-модернист.

30

Halldór Kiljan Laxness (1902–1998) – исландский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1900 года.

31

Dagur Sigurðarson (1937–1994) – исландский поэт, переводчик, художник.

32

Sigfús Daðason (1928–1996) – исландский поэт, литературовед, издатель.

33

Thor Vilhjálmsson (1925–2011) – исландский писатель, поэт, переводчик.

34

Atómskáld – так называли поэтов-модернистов, издававшихся в конце 1930-х – начале 1950-х годов. Всех перечисленных в абзаце относят к атомным поэтам.

35

Einar Bragi (1921–2005) – исландский поэт и переводчик.

36

Jón Óskar (1921–1998) – исландский поэт, писатель и переводчик.

37

Guðbergur Bergsson (1932–2023) – исландский писатель, поэт и переводчик.

38

Davíð Stefánsson frá Fagraskógi (1895–1964) – известный исландский поэт, его первый сборник стихов «Черные перья» (1919) был самой популярной книгой в Исландии начала ХХ века.

39

Район Рейкьявика.

40

Alfreð Flóki (1938–1987).

41

Согласно фламандским книгам середины XVII века, сохранившим древнейшие известные вариации сказки о девочке с синими руками, происхождение ее прозвища было иным. Ткачи, зная, что ее отцом был мастер красильщиков, и предположив по ее внешности и одежде, что она была мальчиком, называли ее между собой «le fils bleu» или «синий сын». Исландский поэт и переводчик Маттиас Йохумссон ошибочно прочел это как «le fil bleu» или «синяя нить», когда пересказал историю по-исландски на основе ее французского варианта и опубликовал ее в третьем номере журнала «Повелительница горы» в 1889 году. Здесь как раз используется эта публикация, хотя Маттиас так и не удосужился пересмотреть ее и исправить, несмотря на то, что многие читатели, в том числе ученый-натуралист и писатель Бенедикт Грёндаль, указывали на его ошибку. (Примечание автора.)

42

Буква «z» употребляется в исландском языке очень редко, только в заимствованных словах или в именах иностранного происхождения, таких, например, как Зофаниас (Zóphanías). Часто вместо второго имени указывается лишь его начальная буква, например: Hrólfur Z. Magnússon.

43

Буква «с» употребляется в исландском языке очень редко, в основном в именах иностранного происхождения, таких, например, как Кара (Cara).

44

Имеется в виду порядок букв в исландском алфавите: A (Anna/Анна), B (Bryndís/Бриндис), C (Cara/Кара), D (Dóra/Дора), E (Eirún/Эйрун, Engilráð/Энгильрауд и т. д.).

1 ... 48 49
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Я – спящая дверь - Сьон Сигурдссон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Я – спящая дверь - Сьон Сигурдссон"