сюртуке. Он подошел к королеве и зашептал на ухо. Королева слушала внимательно. Потом кивнула секретарю и негромко сказала.
- Зови.
Все, кто был в кабинете, тревожно переглянулись. И люди из посольства Хилиджана, и вельможи, приглашенные для этой аудиенции. Через несколько секунд, штора опять колыхнулась. Секретарь пропустил вперед немолодого мужчину с седой шевелюрой, и скрылся.
Мужчина оглядел зал. Высокий, худощавый, чуть сутулый. Прихрамывая, он опирался на трость с серебряным набалдашником. Но, увидев в широком кресле королеву, передал трость слуге, стоявшему у колонны.
- Рада вас приветствовать, - благосклонно сказала Мирания, протянув руку. Тот склонился в поклоне и не отказал себе в удовольствии поцеловать королевские пальчики.
- Безмерно рад, что вы согласились меня принять, - сказал он.
- Как я могу вам отказать. Ваше дело требует справедливого и обстоятельного рассмотрения. Господа, - королева обвела всех взглядом. – Прошу любить и жаловать, маркиз ди Баль, подданный и приближенный нашего друга и брата, короля Велезии Иглиора.
Роза ахнула, ди Вирш разулыбался.
- Ваше Величество, развяжите мне руки. Обязуюсь, что темница немного подождет, ну не убегу же я. Хочу пожать руку своему родственнику. Нет, не тебе, - скривившись, сказал он паше Саиди. – Маркиз, разрешите представиться, граф ди Вирш, супруг вашей внучки Розы ди Вирш.
Пожилой мужчина бросил на графа озадаченный взгляд, приподнял бровь.
- Да-да, маркиз, это ваш родственник. А рядом – ваша внучка. Ладно, граф. Только отдайте кинжал слуге.
Роза глубоко задышала, не зная что делать. Но через пару секунд оказалась в крепких объятьях. Маркиз прижал ее к груди.
- Паша Саиди, у маркиза к вам огромная претензия. Он обвиняет вас в краже его дочери, Маргарет ди Баль, которая произошла около тридцати лет назад. Но срока давности у таких историй нет.
- Я никого не крал, - с вызовом ответил паша.
- И тем не менее, вы купили девочку на рабском рынке, а потом сделали своей наложницей.
Маркиз с ненавистью посмотрел на визиря.
- Бесчестный. У нас таких порют в хлеву.
Паша расхохотался. Он с вызовом посмотрел на пожилого мужчину.
- Я опротестую претензии этого… господина, - последнее слово он произнес с ухмылкой, в которой сквозило презрение. – Ваше Величество, перед небом и законом Хилиджана, я единственный господин своей дочери. И султан Мехтиян меня поддержит, будьте уверены. А вы знаете, что торговый договор о покупке вами сатхийской сосны, так важной для вас, всецело зависит от меня. Именно мои земли так богаты этой древесиной.
- И Мехтиян с такой легкостью откажется от выгодной сделки? Не смешите меня, паша, - усмехнулась королева. – Пожалуй, я отпишу вашему султану, или попрошу об этом своего высочайшего супруга. Пусть он подробно уведомит вашего повелителя об этой беседе. И о ваших угрозах.
Королева перевела взгляд на Альприка Второго, который с интересом слушал и разглядывал скульптуру лесной нимфы на столе. Его взгляд оставался спокойным, а губы украшала царственная улыбка, точно он услышал шутку.
- Ваш высочайший супруг не откажет в просьбе своей королеве, - ответил король и, прищурившись, посмотрел на визиря. Холодно и с презрительной ухмылкой.
По залу пробежал шепоток. Кажется, визирь перегнул палку. Навряд ли султану понравится письмо Альприка Второго. Да и срыв договоренностей чреват потерями для обеих сторон.
Темная штора в углу опять дрогнула, и из скрытого от всех проема вдруг показался низенький человек в магистерской накидке. Он, не глядя ни на кого, быстро подошел к королеве.
- Что-то случилось, мэтр Альховиц?
Дворцовый целитель кивнул и склонился над Ее Величеством, о чем-то шепча. Королева нахмурилась, а потом ее глаза сверкнули. Она улыбнулась и странно, с пристальным прищуром посмотрела на Розу, потом перевела взгляд на ди Вирша.
- Какая хорошая новость, - сказала она. Мэтр выпрямился и удалился. – Граф, вы разрешите мне кое-что проверить? – Мирания встала с кресла и подошла к Розе. Ее ладонь вдруг озарилась мягким бирюзовым сиянием.
Все знали, что королева Литарнии обладает редким целительским даром. Она прикрыла глаза и на расстоянии обвела девушку руками. Усмехнулась и весело подмигнула ди Виршу.
- Граф ди Вирш, хочу тебя поздравить, скоро в твоей семье появится наследник. Наконец-то это случилось, я даже не успела состариться. А не пойти ли мне в крестные? Отличная идея, и никаких возражений.
В огромном кабинете воцарилась тишина, все оглушенно переглянулись, а потом зашевелились, засмеялись, поглядывая на застывшего, точно пораженного громом графа.
Паша Саиди опустил голову и злобно прищурился. До него дошло, почему так обрадовалась королева. Она достигла своей цели, она переиграла его. Теперь дочь недосягаема. Ее ребенок – крестный сын королевы, и за любое посягательство с него снимут шкуру, что здесь, в Литарнии, что дома в Хилиджане. Султан Мехтиян не позволит ему такой вольности.
- Вас, паша Саиди, я тоже поздравляю, - язвительно сказала Мирания. – Ваш внук – мой крестный, а значит, находится под моей охраной. Понимаете? Хочу дать вам добрый совет. Помиритесь с дочерью, и тогда, иногда вы сможете приезжать к нам. Ну, а в противном случае, вы нежеланный гость в моем королевстве. И за любую глупость ответите головой. А теперь уже идите, готовьтесь к отъезду.
Через несколько минут огромный кабинет королевы опустел. Ушли ошарашенные супруги и их дед, вдруг ставший прадедом, ушли придворные и хилиджане из посольства. Остались только король и его королева.
- А теперь ты объяснишь, зачем был нужен этот спектакль? – Спросил король.
- Ты не понял? Дорогой, тебе не хватает толики здорового любопытства.
- Поясни.
Королева прошлась около стола, за которым сидел ее венценосный супруг.
- Лорд Хенш еще несколько лет назад поделился со мной одним маленьким секретом.
- Лорд Хенш? – Удивленно переспросил Альприк Второй.
- Да, твой глава Тайной Службы. Его разведка работает отлично. Так вот, его людям удалось узнать одну тайну о приближенном султана паше Саиди. Его дочь, которую ты видел, обладает от рождения мощным даром, способным перевернуть все представления о магии. Сам знаешь, тайны востока от нас спрятаны за семью замками, их магия – загадка… А тут такой подарок.
- Что за дар? – король встал из-за стола.
- Его называют двойной спиралью Фахри. Люди Хенша описали его как ураган двух стихий, двух несочетаемых между собой сил. Это что-то иное, чем наша магия. Понимаешь, как это важно? Но, по слухам, девочка потеряла этот дар.
Король ухмыльнулся.
- Поэтому ты ухватилась за наследника ди Вирша?
-