Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
сказать, что за ним числится столько грехов, что тюремные нары по нему истосковались.
— Но зачем этот Ванг ударил по голове тогда ещё свою невесту Софию?
— Я догадываюсь почему. — Прошептала. — Он хотел отомстить мне за один случай в больнице.
— Ерунда какая-то. А если бы он убил тебя?
— Хорошо, что голова Софии оказалась крепкой. — Пошутил полисмен, но тут же стал серьёзным. — Линой говорит, что не хотел ударять Софию по голове, а только лишь напугать. Но, видимо, рука сорвалась.
— Ему лучше не показываться мне не глаза, иначе он узнает всю ярость моего зверя.
— Но Линой действовал не один. Особенно последнее время. Ему помогали. И знаете кто? — Кокак посмотрел на Ильгизара.
— Алфина Уитон. — Процедил сквозь зубы лорд.
— Да. Линой ей рассказал, что София живёт в доме Нордена и она решила избавиться от Софии, соблазнив хозяина поместья. Да и София, как оказалась, была нужна Линою для его делишек в больнице. Магией он почти не владел, а у его невесты вдруг появилась метка и магия высшего уровня. Так почему бы не воспользоваться случаем. Удобным случаем.
— Как это всё отвратительно. — Скорчился ректор Стрэнд. — И как хорошо, что полиция во всём разобралась.
— Это точно. — Поднялся полисмен и загадочно мне улыбнулся. — Скоро состоится суд над Линоем и Алфиной, и я надеюсь всех вас там увидеть.
Подошёл ко мне и пожал мою руку.
— Всего вам хорошего, София Ольсон. — А затем прошептал так, что никто не услышал. — Поговорите с дворецким Клементом.
Отстранился и, пожав руки мужчинам, вышел за дверь.
— Что он тебе сказал? — Хмуро посмотрел на меня мой истинный.
— Пусть это пока останется тайной. — Поднялась на цыпочки и поцеловала моего любимого мужчину.
Глава 54
Ромуальда Норден
После магической академии мы поехали в поместье Норденов. Поехали в экипаже, а не полетели, чему я была несказанно рада.
— Как думаешь, меня примут в твоём доме?
— Скоро этот дом станет твоим.
— Похоже на предложение. — Смутилась и почувствовала, как запылали мои щёки.
— Это не официальное предложение, но ты же знаешь, как я отношусь к тебе?
— Нет. — Игриво ответила и опустила глазки.
— Ты моя истинная и этим всё сказано.
— Разве? — Посмотрела в окно и улыбнулась тому, что моё сердечко колотилось. Я знала, что Ильгизар любит меня. Даже его первая жена это подтвердила.
— Ох, София. — Подвинулся ко мне и взял двумя пальцами мой подбородок. Повернул на себя. Заглянул в глаза, и уголки его губ чуть приподнялись.
— Ильгизар, — облизала внезапно высохшие губы и провела ладонью по его жёстким волосам.
— Ты моя любимая женщина. Ты же это знаешь?
— Нет. — Играла я с ним, не смея прервать зрительного контакта.
— Как это? А что я тебя люблю, ты тоже не знаешь?
Отрицательно покачала головой и приблизила свои губы к его губам. А затем легонько коснулась и ощутила, как между нами пробежал разряд молнии. В следующее мгновение он прижался ко мне сильнее и захватил мои губы яростно и жадно. С придыханием облизал губы и раскрыл створки. Вдохнул в них воздух, и я застонала от охватившего желания.
— Прибыли! — Услышали мы окрик кучера, и через мгновение дверь открылась.
— Арр, как не вовремя. — Недовольно прорычал Ильгизар, но вылез из экипажа и подал мне руку. — Мы дома.
Приобнял меня за талию и повёл к дверям, где уже стоял серьёзный Клемент, лишь глаза его светились счастьем. Он был доволен, что хозяева дома, но не смел показывать это.
— Добрый вечер, хозяин Норден. — Кивнул мне. — Леди Ольсон, добро пожаловать.
— И я рад тебя видеть, Клемент. — Ответил Ильгизар и мы вошли внутрь.
Это ещё не был мой дом, но я знала, что в ближайшем будущем, я стану полноправной хозяйкой этого поместья.
Я любила хозяина этого дома, а он любил ещё сильнее. И пусть пока он не сделал мне официального предложения, я уверена, что оно не за горами.
— Ужин через час в главной столовой, комната леди Ольсон и лорда Нордена готовы. — Отрапортовал Клемент и откланялся.
— Спасибо, где моя дочь? — Спросил Ильгизар.
— В своей комнате с няней и кормилицей.
— А можно к ней? — Спросила я любимого мужчину.
— Не спрашивай меня, — поцеловал мне руки, — я хочу, чтобы ты проводила с ней столько времени, сколько пожелаешь.
— Я хочу стать для Ромуальды мамой.
— Ромуальды? — Оба мужчины посмотрели на меня удивлённо. — Чьё это имя?
— Твоей дочери. — Пожала я плечами. — Ты не знал?
— Нет. Первый раз об этом слышу. — Нахмурился Ильгизар, но я, уже приподняв полы платья, поднималась по лестнице.
— Это желание Олинды Норден. Она назвала вашу дочь — Ромуальда.
— Я не верю. Но откуда ты знаешь? — Слышала я за спиной голос Ильгизара.
— Мы разговаривали в доме моей бабушки.
— Ты общалась с Олиндой? — Остановил меня и посмотрел в глаза.
— Да. — Серьёзно ответила и положила руки ему на грудь. — Это был сложный разговор, но он был необходим. Иначе я бы не поняла, почему её метка засветилась на мне?
— Ты мне расскажешь? — Взял мою прядь и пропустил между пальцами.
— Когда-нибудь, обязательно. — Провела ладонью по его небритой щеке. — А теперь не задерживай меня любимый, я хочу увидеть дочь.
— Мне нравится, как ты её называешь. — Улыбнулся дракон.
— Она моя дочь, и так будет всегда.
После ужина я сидела в комнате Ромуальды и качала её на руках. Девочка с голубыми глазами её настоящей матери смотрела на меня и держала своим кулачком мой большой палец.
Я испытывала невероятную нежность к девочке, и моё сердце трепетало от этих чувств. Никогда не поверила бы, что такое возможно. Ромуальда приняла меня сразу. То ли дело было в метке её матери, то ли в том, что она чувствовала исходящую от меня любовь.
— Можно? — Услышала я голос Клемента, стоящего у двери в детскую.
— Да. — Кивнула и посмотрела на дворецкого. — Я хотела поговорить.
— Я знаю. — Подошёл ко мне и спрятал руки за спину.
— Присядь, пожалуйста. — Указала на стул, стоящий у стены. — Полисмен сказал, что нам нужно пообщаться.
— Да. Я хотел прежде всего извиниться за своё поведение. Все те дни, что вы жили здесь, я делал вид, что ненавидел вас.
— Разве это не так?
— Нет, конечно. — Улыбнулся мне дворецкий и я первый раз увидела, как это взрослый, почти пожилой мужчина улыбается. Это было мило и необычно. — Все мои действия были спланированы леди Олиндой. Моей любимой хозяйкой, которую я любил всем сердцем. Но я знал, что она умирает. И эта боль, засевшая в моём сердце, наложила отпечаток на мои действия и разум.
— Значит, вы были причастны к плану леди Норден.
— Да. Я знал, что вы приедете и специально задержал вас внизу. Нужно было дать время Олинде и её акушеркам не сделать ничего и приблизить леди… к смерти. — Последнее слово он произнёс медленно и с надрывом. Боль от потери любимой хозяйки не отпускала его.
— А что было потом? — Я поднялась и положила девочку в кроватку.
— Потом я вызвал полицейского и лекаря. А да, я ещё спрятал вашу сумку с инструментами.
— Она бы всё равно мне не пригодилась. — Хмыкнула и посмотрела на дворецкого. — Правда?
— Да, к сожалению.
— Не рассказывайте об этом лорду Нордену. Однажды, и я сама ему всё расскажу.
— Да моя леди. — Он поднялся и поцеловал мне руку. — Я могу идти?
— Да. Спасибо за откровенность, Клемент. Скажи мне, где лорд Норден?
— У себя в комнате.
— Спасибо. — Вышла из комнаты Ромуальды и сказала Клементу позвать няню. А сама направилась к своему лорду. Мы ещё не были женаты, поэтому жили в разных комнатах. Ну как жили, эту ночь я решила провести в поместье, а потом вернуться в Академию. Мне нужно было её закончить, и я не хотела упускать этот шанс. Тем более, экзамены скоро, а потом возможность работать с самим Эль Мамуном.
Постучав, я легонько толкнула дверь и вошла внутрь. Ильгизар сидел в кресле у камина и безмятежно дремал. Так сладко, что мне тоже захотелось.
Подойдя к нему, я села на тёплый пушистый плед перед своим истинным и положила голову ему на колени. Погладила крепкие накаченные ноги через брюки и подняла глаза. Его ресницы чуть трепетали от жара камина, губы, сложенные в одну тонкую линию, выдыхали воздух. Руки его были сложены на груди,
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51