Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
В моем ухе звучит гневное фырканье.
– Я надел его ради смеха.
Прекрасно. Теперь я и его разозлила. Все злятся на всех.
– Слушай, я очень устала. Прости за жалобы.
Он вздыхает.
– Поспи, Джесси. Но утром мое мнение будет таким же. Ты ему нравишься. И я уверен, что мы ведем один и тот же разговор еще со средней школы.
Упс.
– Спокойной ночи, Дайсон.
– Спокойной ночи, кошечка.
Две ночи спустя у меня нет настроения куда-то идти. Однако я пообещала брату, что буду сопровождать его на мероприятии, которое устраивают жены и девушки хоккейной команды. Джейми – почетный член клуба ВАГс. Насколько я понимаю, у него две цели. Первая – выпивать вместе на каждой домашней игре. Вторая – благотворительность. Сегодня будет планироваться ежегодная рождественская вечеринка. На ней собираются деньги для детской больницы, в которой я посещала отделение онкологии во время первой практики.
– Что мы принесем? – спрашиваю я брата, заметив сумку для покупок у него под мышкой.
– Я взял пару упаковок с пивом. В ВАГсе любят фруктовые напитки. Поэтому, если ты хочешь что-то другое, приноси свое.
– Я обожаю фруктовые напитки.
Мы приехали в жилой дом в центре города с холлом, который даже грандиознее, чем в доме брата.
– Кто тут, еще раз, живет?
– Кэти и Бен Хьюитт. Ты еще саму квартиру не видела.
Джейми не шутит. У них шикарная берлога. В ней есть фойе с люстрой. Горничная в униформе забирает у нас верхнюю одежду. Когда мы входим в гигантскую комнату, мой взгляд поднимается к потолку, который находится на двойной высоте от пола.
– Хоспади, – шепчу я.
Джейми приподнимает бровь.
– То есть… – Я прочищаю горло. – Это нечто.
Женщины замечают нас и приливной волной набрасываются на Джейми.
– Ты пришел!
– Необязательно было приносить пиво!
– Возьми печенье!
Господи боже. Я люблю Джейми, но он же не знаменитость.
Они переключаются на меня и тоже начинают обнимать и гладить.
– Ты так похожа на него!
– Нас шестеро, можете поверить? – спрашиваю я, пожимая руку Кэти Хьюитт.
– Умереть не встать! – громко изумляется она. – И все такие же? Не уверена, что мир может справиться с таким большим количеством красоты.
Ее слова превращают меня в заикающуюся тупицу: никогда не умела принимать комплименты. К счастью, кто-то дает клубничный дайкири. Джейми подмигивает, словно говоря мне: «Я же предупреждал про фруктовые напитки».
Но напиток восхитительный, и я делаю вывод, что эти женщины умеют веселиться. Голодающие студенты так не тусуются. Тут здорово.
Меня представляют как «прекрасную сестру Джейми». Что ничего не значит, потому что тут все либо гламурные, либо красивые, либо и то и другое. У Кэти Хьюитт густые блестящие волосы и большие бриллиантовые серьги – не знаю, как ей удается держать голову прямо. А еще она любит веселье. На ней фирменное джерси Торонто с отделанной стразами эмблемой команды. Я бы поспорила, что ее красная помада – точно такого же цвета, как и эта эмблема. Под мышкой она держит пухленького белого пуделя с красной костью на кудрявой головке.
Она хозяйка, поэтому я принимаю ее за лидера этой организации. Но собрание созывает темноволосая красотка по имени Эстрелла. На ее свитере изображена буква «К», и я не могу понять: ее муж – капитан команды или это просто относится к ее собственному титулу.
Потому что она явно тут главная.
– Внимание, дамы! – объявляет она, стуча по бокалу с дайкири элегантной серебряной ложкой. – Прежде всего, хочу поблагодарить Кэти, что приняла нас сегодня.
– Ой, ладно вам, я, мать твою, живу этим! – светясь, говорит Кэти. Присутствующие взрываются аплодисментами.
Эстрелла снова стучит ложкой, призывая к порядку.
– Теперь надо принять очень важное решение. У кого мы хотим заказать еду на рождественскую вечеринку?
Все тщательно накрашенные лица становятся задумчивыми. Молодая девушка поднимает руку.
– Кто делал те сосиски в тесте на нашей летней вечеринке?
– Ребята из Норт Энда. Но на этой вечеринке будут дети, и они могут подавиться хот-догами.
Слышится одобрительный шум, и несколько человек даже чешут голову.
– Мы все равно можем заказать мини-эмпанадас и мини-киши. Можно не отказываться от всего.
Они еще несколько минут обсуждают миниатюрные блюда, пока я подхожу к шведскому столу и пробую шикарный сыр. Брат усаживается перед самым большим телевизором, который я только видела, в кресло-мешок размером с гору Мак-Кинли[41]. Он хлопает по свободному месту рядом с собой, и я сажусь под знакомый хруст пенопласта.
– Боже, я хочу это кресло, – шепчу я, гладя мягкую ткань. Она шерстяная и мягкая. – Могла бы провести на нем всю жизнь. Оно как гигантская…
– Овца, – заканчивает Джейми. Он усмехается. – Блейк говорил тебе, что боится овец?
– Боится… чего? – Меня немного выбило из колеи то, что Джейми упомянул Блейка. Не хочу, чтобы семья знала о наших недавних шалостях. Они и так уже считают меня ходячей катастрофой и поверхностным человеком. Не надо давать им новые причины для осуждения.
– Ага. Он ненавидит овец. Считает их опасными.
Пока я смеюсь, в голову приходят розыгрыши, которые я могу провернуть. Бывает нижнее белье с овцами?
Но из-за этого я только начинаю думать о том, как мужчина снимает с меня одежду… А-а-а.
ВАГс закончили с обсуждением еды и готовы голосовать.
– Джейми? – зовет Эстрелла. – Хочешь присоединиться? Мы не можем выбрать между местом с курицей в кунжуте на шампуре и тем местом, где были сексуальные официанты.
– Тяжелый выбор, – констатирует брат, отрывая взгляд от экрана. – Но я за курицу в кунжуте. Сексуальные официанты могли уволиться. И на вечеринке и без этого будет достаточно жарко.
Опять одобрительный шум. Блюдо побеждает в голосовании, и всеобщее внимание переключается на игру.
– Шайба упадет в пять! – говорит Кэти. – Кто хочет свежие напитки?
Я хочу.
– Следи, чтобы никто не сел на мое место, – командую я брату.
Мой бокал наполняется дайкири как раз к тому моменту, как Уэс и Блейк вместе в первой линии выходят на лед. Смотреть игру в комнате, полной фанаток, – это бомба. Когда Лукоцик получает шайбу в выходе один на один, Эстрелла начинает кричать. Он делает бросок, но вратарь ловит шайбу перчаткой.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67