Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
– Что, правда?
– А ты не знал? У него аллергия на гречку. Ты же сам рассказывал, что в Мадараока он один ел карри.
– Так я думал, это потому, что он хочет именно карри. А он, оказывается, обо мне заботился…
Если б Хиросава сказал, что у него аллергия, Фукасэ расстроился бы, что его труды по сбору туристической информации не пригодились, да и Танихара с Асами пошли бы есть карри.
– Дай мне. – Он взял тетрадь и записал: «Ёсики Хиросава вовсе не пустой. Его большое тело наполнено добротой».
Он обратился к Михоко и хотел снова взять ее за руку, но тут отворилась дверь и вошла хозяйка, а с ней и Мастер.
– Я подумала, что по такому случаю надо именно Мастеру сделать вам кофе, – сказала хозяйка, и Мастер улыбнулся ее словам. «Давно не виделись».
Фукасэ закрыл тетрадь и положил на нее локоть. Они зашли за стойку.
«Сколько я уже не наблюдал за тем, как Мастер варит кофе?» – думал Фукасэ. Однако неважно, сколько дней прошло. Главное, что теперь он опять здесь, и надо ценить это.
Мастер на ручной кофемолке бережно перемолол для них только что обжаренный бразильский кофе и поместил его в немецкую кофемашину. Хозяйка сидела на корточках и чем-то шуршала. В маленькую чашку с шипением закапал горячий кофе, распространяя яркий аромат. Фукасэ втянул этот аромат всей грудью. И почувствовал, как по всему телу изнутри разливается приятная нега.
– Прошу вас. – В первой чашке Мастер подал простой эспрессо. Фукасэ полюбовался темной поверхностью напитка, поднес чашку к носу, чтобы почувствовать самую насыщенную фазу аромата, и стал пить, глоток за глотком.
– Как вкусно… Все-таки кофе можно пить только здесь.
Еще немного, и он весь растает. Михоко тоже неспешно пила, стремясь распробовать каждый глоток.
– Ты нам изменил, не так ли? – Улыбаясь, хозяйка поставила между их чашками ящик из пальмового дерева. Внутри в ряд выстроились баночки. Это был мед.
– Вторую чашку обязательно разбавьте водой и меду добавьте.
– Ой, правда? – Фукасэ посмотрел на Мастера; лицо его, готовящегося ко второй чашке, было сама серьезность.
– На самом деле это отец у нас к меду пристрастился. Хотя я все время ждала, что он вот-вот скажет: класть кофе в мед – это не путь гурмана.
– Так становится больше возможных сочетаний – вот что имеет глубокий смысл, – сказал Мастер, перемалывая индонезийский кофе.
Точно, подумал Фукасэ. У кофе низкая кислостность, и сочетаемость с медом должна быть хорошей.
– Тут все виды разные? – спросила Михоко, вынимая одну баночку. Будто переложено из большой банки. На маленьких сосудах не было ярлыков, вместо них – круглые наклейки, диаметром примерно в сантиметр, разного цвета.
– Да, это отец со всей Японии собрал.
– Здорово! И цвет везде разный. – Михоко достала баночки из коробки и поставила в ряд на стойку. Шесть баночек выстроились от темного к светлому, словно палитра красок.
– Самый светлый – это из сакуры?
Хозяйка достала из кармана фартука блокнот.
– Верно… Ну ты даешь, Фукасэ.
Михоко тоже с восхищенным видом повернулась к нему, спрашивая, откуда он знает. Если Фукасэ скажет, что мед на тостах, которые он ел с Фурукавой, был такого же цвета, это будет признанием в измене… Он лишь задумчиво почесал голову.
– Пожалуйста, – хозяин поставил перед ними вторую порцию.
В чашке обычного размера был налит кофе, разбавленный кипятком. У напитка был аромат земли.
– Какой попробуешь? – спросила Михоко.
– А что посоветует Мастер?
Тот посмотрел на ряд банок и сказал:
– Самый крайний, густой бери. – Это был мед темно-коричневого цвета, словно из кофе сделали желе. – Необычный цвет, да? И вкус тоже.
Хозяйка предложила им чайные ложки. Михоко взяла немного и, не добавляя в кофе, попробовала.
– Да, точно необычно. Если бы мне не сказали, что это мед, я могла бы принять его за консервированный карамельный соус… Кадзу, и ты попробуй сначала просто так.
Михоко протягивала ему банку. Он зачерпнул чайной ложкой, как она говорила. Однако для Фукасэ этот вкус не был новым. И этот темно-коричневый цвет. Такой же вкус был у меда, купленного на станции в Мадараока. Его язык помнит это ощущение. Он еще подумал тогда, что к кофе очень подойдет.
– Фукасэ, ты знаешь, какой это мед?
Он хорошо помнил этот вкус, но из какого растения сделан мед – нет. На банке ведь тогда не было ярлыка.
– Ммм… не знаю. Похоже на какой-то древесный сок… может, какое-то плодовое дерево? Яблоневый?
– Вот и нет. Этот мед – гречневый! – радостно сказала хозяйка.
Гречневый.
«Как интересно, оказывается, и такой мед бывает…» Голос Михоко все больше отдалялся в его ушах, словно кто-то делал звук тише.
Гречневый. Гречневый… Гречневый…… Гречневый……… Гречневый…………
Темная желеобразная масса закрутилась в голове у Фукасэ и вернула его к событиям той ночи.
… – Я поеду.
Вот он, Хиросава, который согласился ехать встречать Мураи. Фукасэ на кухне готовил кофе. Он тщательно пропустил его через фильтр, налил в термос и для Хиросавы, любившего сладкое, щедро добавил темного густого меда, купленного на станции. Закрыл крышкой.
– Вот, – протянул термокружку.
– Ты сделал кофе?
– Извини, это все, что я могу.
Хиросава взял кружку своими большими руками, приоткрыл крышку, зажмурив глаза, вдохнул аромат и снова закрыл.
– Бонус для водителя… Спасибо, с радостью возьму. – С этими словами он открыл толстую деревянную дверь.
Вместе с холодом в комнату ворвался стук ливня.
– Береги себя.
Он обернулся и, подняв руку с термокружкой, слегка улыбнулся ему.
Последние слова Хиросавы эхом отзывались в его ушах.
– Ну, до скорого…
* * *
«Значит, Хиросаву убил… я?»
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49