— Чайник я привез тебе единственно потому, что он оформлен в чрезвычайно модном сейчас стиле, — стал хмуро оправдываться Грег.
— Ты даришь чайники своим пассиям? — саркастически усмехнулась Элис.
Грег расправил пальцами серебристые усы.
— Нет. Постой, да у меня вообще нет никаких пассий!
— Ха! — Элис выпрямилась и произнесла, имитируя сильный британский акцент: — «Линда становится чересчур навязчивой. Просто не знаю, что с ней делать. К тому же она заговаривает о детях. Это в моем-то возрасте!»
У Хаммера-старшего вытянулось лицо. Мэгги с трудом подавила смешок. С каких это пор у Элис появился имитаторский талант? Ее голос изобиловал всеми характерными интонациями Грега.
— «Что касается Маргарет, то она просто ненасытна. С ней я чувствую себя выжатым лимоном», — продолжила Элис.
— Не может быть! Я никогда не разговаривал с тобой так!
— Ты даже внимания на это не обращал. Для тебя я всегда была всего лишь старушкой Элис, с благодарностью принимающей чайники. Между прочим, — ткнула она ложечкой в направлении Грега, — я не пью чай. Предпочитаю кофе.
— Ну прости. Мне действительно очень жаль. Отныне ничего подобного не повторится.
— Хочешь знать мое мнение? Тебе давно пора остепениться. А еще лучше, найти женщину, более подходящую по возрасту. — Произнеся эти слова, Элис вспыхнула. — Я вовсе не имела в виду…
— Правда? — Грег смотрел на нее так, будто видел впервые.
— Извини, я не… не… — Из глаз Элис брызнули слезы. Сорвавшись с места, она бросилась к выходу.
— Элис, подожди!
Поспешно извинившись, Хаммер-старший побежал вдогонку.
Мэгги нахмурилась. Неожиданное развитие событий привело к тому, что она осталась наедине с Лукасом.
Тот заметно повеселел.
— Я должен извиниться, дорогая моя. Папа всегда был несколько театрален. Надеюсь, эта история не испортила вам аппетита?
— Конечно нет.
Гарри вернулся в свой автомобиль, кипя от возмущения. Ну почему Мэгги просто не могла сделать то, о чем он ее просил?
Ведь всего-то и нужно было, что отказать Лукасу. Так нет же!
Он видел, как Хаммер-младший подъехал к дому Мэгги и направился к двери с букетом белых роз. По мнению Гарри, это довольно традиционный выбор цветов. Лукас явно не страдает избытком воображения.
Впрочем, его извращенные сексуальные вкусы в этом смысле являются исключением.
Гарри пожалел, что не предупредил Мэгги о членстве Лукаса в так называемых «СМ» клубах, где собираются люди с садистскими и мазохистскими наклонностями.
Он прыгнул в свой автомобиль и проследил за парочкой до ресторана. Там ему удалось заглянуть в окно. Мэгги сидела за столиком не только с Лукасом, но также с его приемным отцом и еще одной дамой. Иными словами, у девчонки хватило ума избежать встречи тет-а-тет.
Немного успокоившись, Гарри собрался было вернуться домой, но потом решил задержаться еще ненадолго. Каково же было его удивление, когда минут через пятнадцать из ресторана выбежала сидевшая за столиком дама. За ней следом выскочил папаша Хаммер.
Гарри на всякий случай выхватил пистолет, однако ничего страшного не произошло. Догнав приятельницу, Грег заключил ее в объятия и принялся страстно целовать. Затем, подобно двум влюбленным подросткам, они укрылись в серебристом «ягуаре», и Гарри почудилось, что окна автомобиля запотели от их страсти.
Подойдя к ресторану, Гарри вновь заглянул в окно. Лукас изучал меню. Крепко выругавшись, Гарри постарался не вспоминать о том, что сам давно не прочь перекусить. Вообще, это он должен был сейчас сидеть напротив Мэгги с томным взглядом. И вовсе не безопасность своей добровольной помощницы волнует его сейчас. Он просто ревнует, ревнует самым банальным образом. Мэгги должна встречаться только с ним одним, и больше ни с кем!
Вернувшись в автомобиль, Гарри нервно забарабанил пальцами по баранке. Нужно как-то выманить Мэгги из ресторана!
Он вынул мобильный телефон.
Только Мэгги успела сделать заказ, как появился метрдотель.
— Простите, мадам, это вы мисс Догерти? Вам звонят.
— Мне? — удивленно распахнула ресницы Мэгги.
Должно быть, это Элис. Наверняка рыдает сейчас в таксофонной будке. Нужно ей помочь!
Извинившись перед Лукасом, Мэгги последовала за предупредительным французом. Телефон висел на стене, неподалеку от бара.
— Да? — произнесла Мэгги в трубку и услыхала знакомый голос.
— Тебе нужно срочно ехать домой!
Это была не Элис, а Гарри. Который, похоже, очень злился.
— Почему? — сердито спросила Мэгги. — Как ты смеешь следить за мной!
— В твоем доме сработала сигнализация, переполошив весь район. Там полно полиции!
— Что за…
Договорить Мэгги не удалось, потому что в трубке зазвучали короткие гудки.
Мэгги прикусила губу. Разумеется, Гарри нарочно сделал так, чтобы сработала сигнализация, и его ничуть не смутил тот факт, что окрестности надолго лишатся привычной тишины!
И все это только для того, чтобы настоять на своем и лишить ее возможности поужинать с Лукасом Хаммером!
Мэгги в ярости зашагала обратно к столику.
— Простите, Лукас, но мне придется покинуть вас. В моем доме сработала сигнализация.
— Вот как? Надеюсь, ложная тревога?
— Я тоже на это надеюсь.
— А кто-нибудь другой не может…
— Нет. Сигнализация новая, к тому же мне не хотелось бы утруждать соседей.
Особенно одного из них, из-за которого, собственно, и началась вся эта катавасия!
— Прошу вас, не нужно вставать, — замахала Мэгги руками, увидев, что Хаммер начинает подниматься. — Я поймаю такси.
— Чушь! Разумеется, я отвезу вас домой.
— Ну ладно… Мне так неловко, что я испортила вам вечер…
— Вы здесь совершенно ни при чем, — вежливо ответил Лукас.
Уже сидя в автомобиле и направляясь домой, Мэгги снова извинилась.
— Из-за меня вы даже не поужинали!
— Насчет этого не переживайте. Перекушу в одном заведении по дороге домой. Нужно будет как-нибудь сводить вас туда, в этот клуб. Думаю, с вашим… э-э… аппетитом вы найдете это местечко… гм… воодушевляющим.
Аппетит? О чем это он? О наркотиках?
— Что вы подразумеваете под словом «аппетит»? — негромко спросила Мэгги, стараясь выглядеть заинтересованной, хотя из-за близости сидящего за баранкой Хаммера ей приходилось бороться с периодическими приступами клаустрофобии.
— Рассказать? — блеснул глазами Лукас. — Иногда люди приходят туда, потому что испытывают необходимость пошалить. — Он провел пальцем по плечу Мэгги. — Вы когда-нибудь шалили, дорогая моя? Я хочу сказать, бывали ли в вашей жизни случаи, когда вы вели себя настолько плохо, что вас необходимо было отшлепать?