Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
– Что да? – уточнил он, на миг оторвав губы от груди.
– Да, пожалуйста…
Палец безостановочно кружил в тайном местечке, и бедра начали сами собой двигаться в заданном ритме. С закрытыми глазами, стиснув зубы, Джейн изо всех сил дернула связанными руками.
– Ах, ты такая горячая. Горячая, влажная и…
Гаррет застонал от острого, болезненного вожделения. Хотелось разорвать путы, дотронуться, обнять, погладить. Она прогнулась еще смелее и подставила грудь жадному рту.
Давление между ног неумолимо нарастало, дыхание вырывалось короткими неровными толчками. Джейн приглушенно вскрикнула и попыталась увернуться, однако палец настойчиво следовал за каждым движением бедер, не позволяя прервать контакт.
– Гаррет, больше не могу, – в отчаянье прошептала Джейн.
– Можешь, – хрипло возразил он, ни на миг не прерывая настойчивого движения. Щетина на подбородке щекотала нежную кожу, медленно сводя с ума.
Палец продолжал немилосердно терзать.
– Гаррет! – в последний раз позвала Джейн и провалилась в небытие под властью неведомой прежде силы.
Вернувшись к действительности, Джейн обнаружила, что Гаррет уже привел в порядок юбку и теперь бережно развязывал запястья. Руки немного затекли, но даже это ощущение казалось прекрасным. Он обстоятельно растер каждую ладонь и вернул в нормальное состояние, а потом поднес ее пальцы к губам и поцеловал все по очереди. Все еще тяжело дыша, прижался влажным лбом к ее лбу.
Она протянула руку, чтобы ощутить эрекцию, однако он не позволил и снова завел ладонь за голову.
– Нет, – произнес хрипло и жадно, властно поцеловал. – Если не хочешь, чтобы овладел тобой здесь и сейчас, вот на этом диване.
Честно говоря, крамольная мысль уже мелькнула в мозгу. Если то, о чем он говорит, будет похоже на только что испытанное блаженство, следует немедленно согласиться. Одно плохо: жизнь сразу серьезно осложнится. Поэтому Джейн ответила поцелуем. Гаррет только что подарил самые восхитительные моменты в жизни, и поцелуй показался слишком слабой благодарностью.
– Это было… невероятно, – добавила она, но и эти слова прозвучали вяло.
– Аромат сирени сводит меня с ума, – пробормотал Гаррет, обжигая ее ухо влажным дыханием. Снова поцеловал, провел языком по мочке, и Джейн сразу вспыхнула. О, что этот человек с ней делает!
– Итак? – спросил он, уткнувшись носом в висок.
– Итак? – эхом повторила Джейн, с трудом шевеля губами.
– Что ты об этом думаешь?
Не открывая глаз, Джейн улыбнулась и глубоко, неровно вздохнула.
– Ты прав, несравнимо лучше, чем читать книги.
– И? – подсказал он.
– И повесы действительно способны кое-чему научить старых дев.
Она ощутила ответную улыбку, смущенно откашлялась и добавила:
– Больше того: полагаю, что придется повторить пройденное.
– Правда?
– Да. Потому что не до конца уверена, что усвоила все нюансы первого урока. Может потребоваться дополнительное объяснение.
Он страстно поцеловал ее в губы.
– Буду счастлив вступить в должность постоянного учителя.
Глава 31
В десять часов утра Джейн сидела рядом с Люси во втором ряду старинной каменной церкви и ждала начала церемонии венчания леди Кассандры Монро и лорда Джулиана Свифта, графа Свифтона. Погода выдалась прекрасная – прохладная и солнечная. Викарий стоял перед многочисленными гостями в белом облачении и широко улыбался: подобного оживления его маленький храм не знал со времени венчания родителей невесты.
– Она выглядит изумительно, – прошептала Люси со слезами на глазах. – Посмотри, я уже плачу.
– Да, очень красивая, – согласилась Джейн тоже шепотом. И правда, в великолепном белом, расшитом серебряными бусинами платье с длинным шлейфом, в пышной фате леди Кассандра предстала сказочной принцессой. – И даже красное пятно на носу растаяло.
– Очень любезно с его стороны, не так ли? – рассмеялась герцогиня.
Джулиан надел парадную военную форму и явился публике истинным военным, облеченным графским титулом.
Леди Морланд, матушка Кассандры, сидела в первом ряду и заливалась счастливыми слезами, в то время как растроганный супруг тщетно пытался ее успокоить.
– По крайней мере, теперь она перестанет меня ненавидеть, – продолжила приглушенную беседу Люси. – Пусть я и вышла замуж за герцога, но титул Свифтона намного старше и престижнее титула Кларингтона. Наверное, поэтому она и рыдает.
– Отвратительно, – вставил сидевший рядом с супругой Дерек, и Люси тут же ткнула его локтем.
Джейн предостерегающе взглянула на подругу, однако сдержать улыбку не смогла.
– Что ответила твоя мама, когда ты сказала, что миссис Банбери уехала рано утром? – с любопытством осведомилась Люси.
– Осторожно, – предостерегла Джейн. Мама сидела всего лишь через два человека, по другую сторону от папы. Сама она заговорила еще тише. – Я объяснила, что вчера компаньонка внезапно ощутила приступ жара и связала дискомфорт с несварением желудка. – Джейн хитро улыбнулась. – И вот теперь она возвращается в Лондон.
Люси сдержанно кивнула и ответила также очень тихо:
– Новость исключительно приятная.
Дерек скептически взглянул на дам и покачал головой.
Повод для радости действительно существовал. Теперь, когда миссис Банбери благополучно отправилась в путь, вместе с ней исчезла первая и в глазах Джейн самая значительная проблема. Вторая проблема в лице миссис Лэнгфорд все еще оставалась, но Джейн ее не боялась. Теперь, когда выяснилось, на что способна вдова, следовало просто держаться в стороне. Завтра все гости вернутся в Лондон, и сделать это будет совсем просто. Пусть миссис Лэнгфорд и провозгласила собственные намерения относительно мистера Апплтона, однако сам Гаррет вчера вечером недвусмысленно доказал, на кого направлены его чувства.
Джейн вздохнула и сосредоточилась на алтаре, где Кассандра и Джулиан обменивались клятвами в вечной любви. Очень красиво. Счастливые улыбки на лицах невесты и жениха убедительно доказывали всем собравшимся их абсолютную искренность. Люси плакала. Даже большой, сильный, бесстрашный Дерек выглядел так, словно пытался скрыть слезы. Сама Джейн никогда не плакала и очень гордилась собственной выдержкой, однако слова свадебной церемонии тревожили сердце.
Голос викария гулко раздавался под старинными сводами:
– Джулиан Николас Джеймс Свифт, согласен ли ты взять в жены эту женщину и жить вместе с ней по Божьему указанию в священных узах брака? Готов ли любить ее, утешать, почитать, поддерживать в болезни и в здравии, отвергая других и оставаясь рядом с ней до конца своих дней?
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76