Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
Эмма взяла Беатрис на руки и осторожно встала на каменную приступку. Собрав все свои силы, она подняла Беатрис и почти перебросила ее за край отверстия, к свету. В этот миг камень ушел из-под ее ног. Охваченная паникой, Эмма упала на усыпанный каменной крошкой пол. Лодыжку пронзила острая боль.
– Миссис Каррингтон! – крикнула Беатрис. – Что случилось?! Вы ушиблись? Скажите что-нибудь!
От боли у Эммы перехватило дыхание, но она не хотела еще больше пугать девочку, ей и так пришлось многое пережить.
– По-моему, я подвернула ногу, – выдавила она.
От боли у нее потемнело в глазах, потом накатила дурнота. Эмма попыталась встать и чуть не лишилась сознания.
Беатрис издала громкий вопль, и Эмма испугалась, что у девочки может начаться истерика.
– Беатрис! – крикнула она. – Все хорошо. Ты должна… должна сейчас же бежать домой и привести отца или кого-то, кто может помочь мне выбраться отсюда. Ты должна быть очень сильной и очень храброй, как королева Елизавета.
Несколько мгновений Эмма прислушивалась к удаляющимся шагам Беатрис, потом опустилась на пол и закрыла глаза. Тьма сомкнулась над ней как раз в тот момент, когда она заметила у стены опрокинутые старые полки.
– Поторопись, Дэвид, – прошептала она, теряя сознание.
Глава 20
– Папа! Папа!
Дэвид услышал крики Беатрис в тот момент, когда передавал поводья лошади конюху. Никогда раньше он не слышал в ее голосе такой паники и, встревоженно обернувшись, увидел Беатрис, со всех ног бегущую к нему по лужайке.
Его обычно спокойная, сдержанная, воспитанная дочь с ног до головы была покрыта грязью, волосы спутаны, рукав платья порван. Дэвид побежал к ней навстречу.
– Что случилось, Беа? – с тревогой спросил он.
Он опустился на колени, и дочь бросилась к нему на шею. Он ощупал ее маленькие запястья и лодыжки: вроде бы ничего не сломано, но девочка дрожала, как листок на зимнем ветру.
– Ты должен пойти со мной, папа! – выдохнула она.
– Нет, мы сейчас пойдем домой и пошлем за доктором, – ответил Дэвид. – И дома ты расскажешь мне, что случилось.
– Да, да, нам нужен доктор, но не для меня.
Слезы градом катились по щекам Беатрис.
– О чем ты, Беа? Ради бога, что случилось? Я уехал в город всего на несколько часов, и что-то уже произошло!
Дэвид вспомнил о пакете, который получил в лавке мистера Левинсона. Этот пакет все еще лежал в его кармане. Жемчужное ожерелье, которое он дважды видел на Эмме на балах и которое она по неизвестной пока причине продала ювелиру. По дороге домой Дэвид думал об этом ожерелье, об Эмме, но эти мысли моментально вылетели у него из головы при виде дочери.
– Расскажи мне, что случилось, – твердо сказал он.
Беатрис глубоко вздохнула:
– Доктор нужен миссис Каррингтон. Она упала в подвал в старом замке и ушибла ногу. Теперь она не может пошевелиться и не может выбраться.
Эмма попала в беду вместе с Беатрис? Эмма ранена? Дэвид почувствовал, как его растерянность и гнев сменяются страхом. Его охватило желание немедленно поспешить на помощь Эмме.
– Старый замок? Она повела тебя туда?
– Нет, папа! – Беатрис замотала головой. – Я сама туда пошла, чтобы посмотреть. Мне не хотелось встречаться с тетей Луизой. Я упала в подвал, и миссис Каррингтон нашла меня. Она пыталась мне помочь и пострадала сама.
– Пойдем, Беатрис, покажешь, где это случилось, – сказал Дэвид. – Сейчас нет времени, но потом расскажешь мне обо всем.
– Да, папа, – прошептала она.
Дэвид вырвал поводья лошади у конюха и послал его за слугами, которые должны были принести в старый замок веревки и плед, а затем в деревню за доктором. Сам Дэвид вскочил в седло, усадил Беатрис перед собой. Тревога за Эмму сводила его с ума. Она нуждалась в его помощи.
Кто знает, что они обнаружат в старом замке.
Эмме казалось, что она погружается в темные глубины океана, что-то опутало ее ноги и тянет вниз. Она пыталась бороться с невидимым врагом, но какая-то часть ее уговаривала не сопротивляться. Она знала, что должна проснуться.
Но, усилием воли открыв глаза, Эмма поняла, почему ей так хотелось забыться. Острая боль пронзила ее ногу, и она вскрикнула.
В это мгновение Эмма вспомнила, кто она и что случилось. Она лежала совсем одна на грязном полу. Скудные лучи света проникали в отверстие высоко над ее головой. Она чувствовала влажный запах грязи и гниющего дерева, он буквально окутывал ее.
Как долго она пролежала без сознания? Скоро ли вернется Беатрис?
Пожалуйста, пожалуйста, мысленно взмолилась Эмма. Пусть Беатрис вернется и приведет помощь, пока Эмма не сошла с ума от паники.
Она сделала глубокий вдох и попыталась сесть, стиснув зубы, преодолевая слабость и накатившую дурноту. Ей удалось доползти до стены, и Эмма обессиленно привалилась к ней спиной. Ожидая, пока пройдет приступ тошноты, она осмотрелась.
Очевидно, когда-то тут был подвал под кухней, но большая его часть уже обвалилась. На полу она увидела остатки старых полок, окруженных черепками разбитой глиняной посуды. Камень, на который Эмма встала, поднимая Беатрис, действительно оказался старой, полуразрушенной ступенью.
Эмма поежилась от сырости и закрыла глаза. Она думала об Арабелле и ее возлюбленном, скрывавшихся в старом замке. А потом ее мысли потекли в другом направлении. Эмма вспомнила, как Дэвид держал ее в объятиях и как спокойно ей тогда было…
– Эмма, Эмма, ты здесь?
До ее ушей донесся крик, вырвав из забытья. Эмма выпрямилась:
– Да, я здесь!
В отверстии показалось лицо Дэвида, вглядывавшегося во тьму ее темницы. Это самое прекрасное, что я когда-либо видела, подумала Эмма.
– Ты ранена? – с тревогой спросил он.
– Подвернула ногу, едва могу двигаться.
– Не волнуйся, я вытащу тебя оттуда.
Он исчез и в то же мгновение в отверстие полетела веревка. Эмма изумленно смотрела, как Дэвид спускается по ней. Наконец он легко спрыгнул на грязный пол. На нем не было куртки, и белая рубашка сияла в темноте. Казалось, ангел пришел к Эмме на помощь.
Дэвид опустился рядом с ней на колени. Всхлипнув, Эмма прижалась к нему, зная, что теперь она в безопасности.
– Что у тебя болит? – отрывисто спросил он.
– Моя… моя лодыжка. По-моему, больше ничего, – ответила Эмма.
Он осторожно приподнял подол ее юбки и снял ботинок с раненой ноги. Ее чулки были порваны и испачканы кровью. Дэвид ощупал лодыжку.
– Думаю, перелома нет, но есть сильный вывих. В Роуз-Хилл ждет доктор, он тебя осмотрит. – Сняв с шеи галстук, Дэвид перевязал лодыжку. – Беа сказала, ты упала сюда, стараясь помочь ей.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54