— Да. Легкая истерика, ничего больше.
— Я тебя понимаю.
— Нам нужен пистолет, — говорю я.
— Не стану спорить, — отвечает Блейк.
Я рискую выглянуть из-за спинки сиденья и вижу затылок Энди.
— Где он? — спрашиваю я.
— Между нами несколько машин, — говорит Энди. — Классный у тебя «бьюик».
— У него в запасе имеется еще пара трюков, — сообщает Блейк.
— Так примени их. Этот тип нас нагоняет.
Я продолжаю размышлять о пистолете и очень живо представляю себе, как свешиваюсь из машины с пистолетом в руке и «узи» за спиной, словно в боевике. Впрочем, в данную минуту, охваченная страхом, я съеживаюсь и прижимаюсь к сиденью.
— Я его не вижу, — говорит Блейк, глядя в зеркало заднего вида.
Он резко сворачивает на Малхолланд-драйв, и мы мчимся по знаменитой улице, оставляя огни города за спиной.
— Фары! — вопит Энди.
— Сворачивай! Сворачивай! — кричу я.
Блейк повинуется, и мы несемся по Колдуотер-Каньон. При первой же возможности Блейк снова сворачивает, и мы едем по извилистым улочкам, пока не убеждаемся в том, что нам удалось оторваться.
Минут двадцать мы петляем без особой цели, чтобы окончательно убедиться в собственной безопасности. Наконец все облегченно вздыхают.
— Как он нас нашел? — спрашивает Блейк.
— Ждал возле моего дома, — отвечаю я. — О господи! Он знает, где я живу…
Воспоминания о том, как Янус проник ко мне в дом, наваливаются на меня, но я стараюсь дышать глубже, убеждая себя, что сейчас все иначе. Сейчас кошмар имеет правила.
— Или у него имеется следящее устройство, — говорит Энди. — Сейчас наступает такой момент игры, когда устройство начинает работать.
— Ну конечно, — говорю я.
Я успела хорошо изучить игру, да и сценарий прочитала внимательно, поэтому знаю, что убийца получает следящее устройство. Остается только гадать, как устроители игры сумели подобраться ко мне, чтобы подсунуть датчик.
Я осматриваю машину, пытаясь понять, где его можно спрятать. И вновь напоминаю себе, что ко мне совсем нелегко подобраться. Как же они сумели это сделать?
— Телефоны, — говорит Энди, когда я выражаю вслух свои сомнения. — Телефоны обладают встроенной ГСН[26].
— Отдайте мне ваши телефоны!
Я протягиваю руку, и оба молча повинуются. Я выбрасываю телефоны из окна. «Бьюик» продолжает мчаться вперед.
Мы спускаемся с горы, Блейк выезжает на Вентуру и сворачивает на север, в сторону Лорел-Каньон.
Теперь мы едем медленнее, и к тому моменту, когда возвращаемся на Сансет, я почти успокаиваюсь. Я вижу простой коричневый указатель, отмечающий поворот к «Шато Мармон», и улыбаюсь.
Одно очко наша команда заработала.
На всякий случай мы просим служащего припарковать нашу машину где-нибудь в стороне.
— Получилось, — облегченно вздыхает Блейк, вылезая из «бьюика». — Надеюсь, мы не зря сюда приехали.
— Иначе и быть не может. Подсказка здесь, — отвечаю я.
Но конечно, не сообщаю, что у меня нет ни малейшего представления, где именно.
ГЛАВА 34
«Шато» — одно из самых известных мест в Лос-Анджелесе. Здесь в любое время суток можно увидеть кинозвезд, миллионеров, политиков и знаменитых рок-музыкантов. Все собираются в баре, вестибюле и небольших бунгало, выстроенных по кругу. Гости приходят и уходят. Сюда может приехать каждый.
Как только мы входим, я сразу же замечаю четверых знакомых, в том числе и обладателя прошлогоднего «Оскара» за лучшую актерскую работу. Он целует меня в щеку, хлопает по спине Блейка, поздравляет с ролью и нашим примирением. Вероятно, он заметил, как я цепляюсь за руку Блейка, и решил, что это означает возобновление отношений.
К счастью, Энди не отвлекается на посторонние вещи. Он ведет нас сквозь толпу к столику портье, где даже в три часа ночи сидит девушка.
Она моего возраста, светлые волосы собраны в хвост. Несмотря на поздний час, она жизнерадостно спрашивает у Блейка:
— Чем могу вам помочь, сэр?
Энди смотрит на меня.
— А, точно. Для меня никто не оставлял сообщений? — спрашиваю я.
— Одну минуточку. — Она нажимает на клавиши компьютера и качает головой. — Сожалею, мисс Тейлор. Для вас ничего нет.
Вот еще одна причина, по которой я люблю «Шато». Мне сообщают ужасную новость, но делают это с милой улыбкой. Я хочу сказать, что девушка меня знает, хотя я не появлялась здесь более года да и выгляжу сейчас не лучшим образом.
Однако плохая новость состоит в том, что мне никто не оставил сообщения. И мы не знаем, что делать дальше.
— Что теперь? — спрашивает Энди.
— Понятия не имею, — признаюсь я.
Я рассчитывала, что подсказка носила буквальный характер. И сейчас нахожусь в полной растерянности.
— Снимем номер, — говорит Блейк.
— Блейк, нет…
— Да. — Он прерывает меня вежливо, но твердо. — Мы устали. Нам необходимо место, где мы могли бы спокойно посидеть и все обдумать. Иначе нам довольно скоро придется спокойно лежать, причем очень долго.
— Пожалуй, ты прав, — отвечаю я. — Мы знаем, что подсказка как-то связана с «Шато», значит, разумно здесь задержаться.
Портье — вероятно, ее смутили обрывки нашего разговора — тут же подзывает посыльного, который должен отвести нас в бунгало возле бассейна. Никакой тебе регистрации. Здесь не задают вопросов о том, какой номер вы хотели бы получить.
Здесь очень приятно быть знаменитостью. Эти ребята знают, что от них требуется.
Честно говоря, мне кажется, что часть их работы состоит в том, чтобы следить за новостями киноиндустрии. Я могу себе представить собрания, на которых служащие обсуждают привычки и пристрастия звезд, посещающих «Шато».
Я трясу головой, понимая, что от усталости мне все начинает казаться забавным.
Бунгало оказывается таким же чудесным, как во время моего предыдущего визита. Мы сразу попадаем в просторную гостиную, обставленную удобной современной мебелью. Здесь также всего две спальни, и я сразу направляюсь на кухню, предоставив Блейку и Энди договариваться о том, как мы будем спать.
Я слышу, как они дают на чай посыльному, который, видимо, понимает, что нам не нужно ничего показывать. Через пару минут тихих переговоров входит Блейк. Я стою перед черно-красной раковиной, в которую льется вода. Наклонившись над ней, ополаскиваю лицо, беру полотенце и поворачиваюсь к Блейку.