Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 100
вздохнул, потом снова взял письмо и перечитал:
Дорогой Рэтт!
Надеюсь, это письмо застанет тебя в добром здравии.
«Витой дуб» видал лучшие дни, но Форн Блаквелл – хороший человек. Он присмотрит за тобой, пока ты будешь в Кэмилине. Как мы договаривались, я выбил тебе место в городской страже Бероны. Место не тепленькое, но со временем можно добиться больших успехов.
В предыдущем письме ты упомянул, что вы с твоей возлюбленной собираетесь плыть из Фолстайда. Рэтт, это очень небезопасное место, и не важно, насколько хорошо ты можешь за себя постоять. Да и путь через всю Илльянару слишком долог и тяжел даже для закаленного солдата.
Я связался со своими знакомыми в порту Антикера и достал вам два билета из Гизы. Я знаю, денег у вас сейчас нет, но я оплатил их полностью. Сочтемся уже на месте. Просто хочу видеть тебя целым и невредимым, иначе мой брат никогда меня не простит.
Когда будешь в Гизе, найди в порту человека по имени Джак Нарис. Скажи, что от меня.
Береги себя, Рэтт. С нетерпением жду встречи с тобой и твоей возлюбленной.
Счастливого пути,
Таннер
Рэтт перечитывал письмо уже в четвертый раз. Когда они с Эллой только задумали покинуть Прогалину, он первым делом написал именно Таннеру. Его дядя был хорошим человеком. Рэтт видел его лишь несколько раз (путешествовать между севером и югом всегда было трудно), но всегда Таннер обращался с ним как с собственным ребенком. Но Гиза?..
Гиза – один из богатейших городов во всех южных землях, пускай и отрезанный от остального материка. Гиза служила основным портом, через который лорийские богатства стекались в южные земли. Оттуда же в Лорию переправляли аонарское золото.
Его дядя, должно быть, заплатил за билеты целое состояние. Это был невероятный акт доброты, но Рэтт также проклинал его, потому что он загнал его в угол. Подобный поступок не оставлял ему выбора. Молодой человек презирал идею начать новую жизнь с чистого листа, расплачиваясь с дядей за билет, который он никогда не планировал получить сам.
Элла не обрадуется. Придется всё ей рассказать. Притворяться, будто у них есть лишние деньги, чтобы она могла гулять по рынкам, – это одно. А здесь совсем другое.
Будь это кто-нибудь еще, Рэтт бы поехал в Фолстайд и решил вопрос потом. Но со своим дядей он так поступить не мог.
Он досадливо вздохнул, от души глотнул эля и, поморщившись, подумал: «Да уж, вкус требует привычки».
Дядя прав: «Витой дуб» видал и лучшие времена. Бесспорно, когда-то это было очень уважаемое место. Чтобы достать до потолка, трое мужчин должны были встать друг другу на плечи. Поговаривали, мол, Кэмилин построен великанами, но Рэтт всегда считал, что это всего лишь легенда.
Все столы были сделаны из цельного дуба, очень дорогого, пускай и выглядели сейчас, будто их подняли со дна морского. На стульях лежали красные бархатные подушечки, расшитые богатыми золотыми узорами. По крайней мере, Рэтт думал, что когда-то они были богатыми. Теперь они все вытерлись и рассыпались.
Нижнюю часть стен украшали массивные каменные плиты, наложенные друг на друга, – пожалуй, единственный элемент внутреннего убранства, выдержавший испытание временем. Про верхнюю половину такого не скажешь. На месте облупившейся краски собиралась плесень. Рэтт не сомневался, что когда-то трактир был таким же величественным, как и сам город, однако сейчас ему не терпелось дождаться утра и уехать.
Из задумчивости его вырвал грудной, булькающий кашель старика в другом углу общего зала. Он выглядел так, будто сидит здесь настолько долго, что врос в стул.
Рэтт достал из кармана кошель с монетами и положил его на колени, чуть ниже стола, чтобы не привлекать лишних взглядов. В трактире было не очень много народа: старик, который продолжал кашлять так, будто вот-вот выхаркает легкое; пьяница за стойкой, с трудом державший глаза открытыми; горстка усталых торговцев, две подавальщицы и трактирщик – приятный человек, хотя уже подсдавший. Вряд ли кто-то из них обратил бы внимание на Рэтта.
Он развязал кошель и быстро пересчитал монеты. Против обыкновения он надеялся, что волшебным образом внутри окажется больше, чем было. Чуда не произошло.
Путь в Гизу был гораздо короче, чем в Фолстайд, – может, всего полторы недели верхом. А значит, получится сэкономить. Не придется затягивать пояса. Можно каждую ночь спать в хороших постелях. Да и безопаснее, в конце концов…
Рэтт достал из кошеля медную марку. Покрутив ее в пальцах, он посмотрел на письмо, затем на трактирщика. Тот кивнул и начал цедить эль.
– Держи, молодой человек. – Форн поставил кружку перед Рэттом. – Денег не надо, это от меня. Передавай привет Таннеру. Уверен, что я всё еще ему должен.
С этими словами трактирщик тощими пальцами схватил пустую кружку. Рэтт присмотрелся: хотя кожа старика выглядела старой и морщинистой, а волосы – редкими и седыми, глаза у него были ясными и полными жизни. Интересно, откуда дядя так хорошо его знает?
– Не стоило, мастер Блаквелл, но весьма признателен. Дядя упоминал о вашей доброте в своих письмах. И ничуть не преувеличил.
Улыбнувшись, Рэтт отсалютовал кружкой хозяину, тот благодарно кивнул в ответ.
– Могу я поинтересоваться, – произнес он, – как вы хотите добираться до Бероны? Через Гизу или Фолстайд?
Рэтт затруднялся с ответом, так как сам не был уверен.
– Я… я потому спрашиваю, что в последнее время из Фолстайда приходят дурные вести. На Байломонском тракте и в Аргонских топях расплодились бандиты. Поговаривают, с Маринских гор спустились другие твари. Плохой маршрут в это время, скажу я тебе. Скоро Кровавая луна. Жди беды. Считай это бесплатным советом. – Старик покачал головой, рассеянно протирая тряпочкой внутреннюю поверхность кружки.
– Ну, сначала мы думали отплыть из Фолстайда, но, возможно, и из Гизы. Еще не решили. Сначала доберемся до Мидхевена, а там решим окончательно… Что за Кровавая луна?
Форн кивнул и пошел к стойке, всё еще рассеянно протирая кружку.
– На твоем месте я бы выбрал Гизу, – отозвался он через плечо, – если у тебя есть монета.
Вопрос о луне он оставил без внимания. «Бедняга, – подумал Рэтт. – Годы подтачивают его разум, так же, как и его трактир».
Рэтт заглянул в свой кошель. Потом приложился к кружке. «Да, привыкать придется долго». Перекатывая монету между пальцами, он тяжело вздохнул.
Глава 17. Разделенные
Звук торопливых шагов эхом отдавался среди высоких домов; где-то неподалеку мужские голоса выкрикивали приказы. Ноги у Кейлена гудели, а грудь
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 100