Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
— Он мертв, — сказал Раффи, облокотившись о капот грузовика. — Он просто еще не перестал дышать.
Брюс вонзил штык рядом с наконечником стрелы, и раненый, жутко вопя, забился в корчах.
— Хендри, дай плоскогубцы.
— Держи.
Керри ухватил наконечник стрелы стальными челюстями и потянул. Плоть не отдавала трофей, бугорком поднимаясь вслед. Брюс подковырнул штыком, чувствуя, как рвется кожа. Ему казалось, что он вытаскивает крючок изо рта сома.
— Теряете время, босс! — пробурчал Раффи, с типично африканской покорностью принимая неизбежность насильственной смерти. — Мальчик уже не жилец. В нем свежий змеиный яд.
— Точно знаешь, Раффи? — поднял голову Брюс. — Ты уверен, что это змеиный яд?
— Да, они его с кассавой смешивают.
— Хендри, где у нас противоядия?
— В аптечке в лагере.
Брюс еще раз потянул наконечник, и тот наконец вышел, оставив глубокую дыру между лопатками.
— Все по машинам, нужно доставить его в лагерь. Каждая секунда дорога.
— Посмотрите на его глаза, — проворчал Раффи. — Укол не поможет.
Зрачки сузились до размеров спичечной головки, парень весь дрожал — яд распространялся по телу.
— В машину его.
Они подняли бойца в кабину и забились следом. Раффи завел мотор, включил заднюю передачу. Автомобиль, взревев, рванул к лагерю — всего ярдов тридцать.
— Вытаскивайте его, — приказал Брюс. — Несите в укрытие.
На губах раненого выступила пена, пот ручейками стекал по лицу и телу. Из раны сочилась тоненькая струйка коричневатой жидкости. «Наверное, яд коагулирует», — подумал Брюс.
— Брюс, что с тобой? — К нему подбежала Шермэйн.
— Со мной ничего. — Керри с трудом сдерживался, пытаясь не сорваться. — А вот одного из наших ранили.
— Тебе помочь?
— Нет, тебе не надо это видеть. Хендри, где противоядия, черт побери?
Раненого приволокли в лагерь, положили в тени на одеяло. Брюс опустился на колени, открыл красную жестяную коробку, которую ему протянул Хендри.
— Раффи, поставь грузовики обратно в круг и прикажи своим парням держаться начеку. Туземцы после такого успеха могут и осмелеть. — По ходу разговора Брюс вставлял в шприц иглу для подкожных инъекций. — Хендри, скажи, чтобы нас чем-нибудь загородили. Можно одеялами. — Открыв ампулу, он наполнил шприц бледно-желтой сывороткой. — Держите его, — сказал он солдатам и, приподняв кожу около раны, воткнул туда иглу. Кожа на ощупь была как лягушачья — влажная и липкая.
Впрыскивая сыворотку, Брюс пытался сосчитать, сколько прошло времени с того момента, как вонзилась стрела, — минут семь или восемь, наверное. Яд мамбы убивает за четырнадцать минут.
— Переверните его, — сказал он.
Голова парня безвольно упала набок, дыхание участилось, стало поверхностным, а изо рта вытекала струйка слюны.
— Ты смотри-ка! — выдохнул Уолли Хендри. На его лице отразилось чувство глубокого чувственного удовольствия, и дышал он так же часто и поверхностно, как умирающий.
— Помоги Раффи, — рявкнул Брюс. У него внутри все сжалось от отвращения.
— Как бы не так. Уж это зрелище я не пропущу.
У Брюса не было времени на пререкания. Он приподнял кожу на животе раненого и вонзил иглу туда. Внезапно кишечник бойца непроизвольно опорожнился.
— Боже… — прошептал Хендри.
— Уйди, — прорычал Брюс. — Хватит глумиться, дай ему умереть спокойно.
От отчаяния он сделал еще один укол — под кожу, у самого сердца. Тело резко свело судорогой, и игла сломалась в мышце.
— Умирает, — прошептал Хендри, — умирает. Ты посмотри-ка, а? Вот это да.
У Брюса задрожали руки, сознание словно заволокло туманом.
— Ты, грязная свинья! — заорал он и влепил Хендри пощечину.
Уолли отбросило к стоящей рядом цистерне. Брюс вцепился обеими руками ему в горло — гибкая трахея задергалась под пальцами, как веревка.
— Ничего святого, животное, — закричал он Хендри прямо в лицо. — Ты что, не можешь дать человеку умереть…
Подскочил Раффи и, без особых усилий оторвав руки Брюса от горла Уолли, встал между ним и Хендри.
— Оставьте его, босс.
— За это… — задыхаясь, выговорил Хендри, держась за шею, — за это ты мне заплатишь.
Устыдившись своего порыва, Брюс повернулся к лежащему на одеяле бойцу.
— Закройте его, — с дрожью в голосе приказал Керри. — Положите в кузов. Завтра похороним.
23
К ночи сооружение короба из железных листов закончили — немудреная прямоугольная конструкция без крыши, со съемной стеной и бойницами для стрельбы. Вдоль каждой стены размещался десяток бойцов, по ширине — как раз чтобы перегородить мост, а в высоту — чуть выше самых высоких. В общем, не шедевр архитектуры.
— А как его двигать, босс? — Раффи с сомнением разглядывал короб.
— Сейчас покажу. Передвинем его к лагерю, а утром прямо в нем и пойдем работать.
Брюс отобрал двенадцать человек, они зашли внутрь короба через съемную стенку и закрыли ее за собой.
— Так, Раффи, убирай грузовики.
Раффи и Хендри откатили в лагерь два грузовика, и сооружение, похожее на небольшой ниссеновский барак, осталось стоять у моста. Внутри Брюс расставил людей вдоль стен через равные промежутки.
— Хватайтесь за нижнюю балку рамы и поднимайте, — крикнул он. — Готовы? Раз, два, три!
Короб зашатался и приподнялся дюймов на шесть над землей. Обитателям лагеря были видны только ботинки.
— Все вместе, — приказал Брюс. — Вперед!
Раскачиваясь и поскрипывая, короб медленно двинулся к лагерю. Видневшиеся снизу ноги придавали сооружению сходство с огромной гусеницей.
Из лагеря донеслись приветственные крики, а из «гусеницы» им в ответ раздались взрывы смеха. Всем было весело. Никто не вспоминал про отравленные стрелы и кишащий призраками лес.
Добравшись до лагеря, бойцы опустили короб, по одному выскочили из него и, преодолев несколько футов открытой местности, оказались под прикрытием укреплений лагеря. Их встречали смехом, похлопываниями по спине и взаимными поздравлениями.
— Получилось, босс, — прогудел Раффи, перекрывая общий гомон.
— Да. — Керри повысил голос: — Хватит, тихо. Все по местам.
Смех затих, восстановился порядок. Брюс вышел на середину лагеря. Наступила тишина. Все смотрели на него. «Сколько я читал, — усмехнулся он про себя, — о напутственных речах перед битвой. Господи, хоть бы ничего не напортить».
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64