Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 125
— Том, — Лон повернулся к помощнику. — С ним все в порядке?
Райм почти видел этого беззаботного барашка с колокольчиком на шее, а за ним еще с десяток таких же невинных ягнят.
— Линкольн, — обратился Том к Райму, — вы вспотели. Вам плохо?
— Ш-ш-ш! — зашипел на него тот, призывая к полной тишине.
Он почувствовал, как струйка пота скатывается по его лицу. Внезапное вдохновение и сердечный приступ имеют похожие симптомы. Думай, думай…
— Есть! — прошептал он. — Иудейский агнец, ведущий стадо на бойню.
— Скотный двор! — громко объявил он всем остальным. — Жертва находится на скотном дворе.
Глава тринадцатая
— Но на Манхэттене нет никаких скотных дворов!
— Прошлое, Лон, — напомнил Райм. — Мы говорим о минувшем времени, которое так увлекает нашего подозреваемого. При воспоминании о старине он развивает бурную деятельность. Значит, нам надо сейчас выяснять, где такие дворы находились раньше. И чем они древнее, тем лучше.
Работая над своей книгой, Райм наткнулся на один интересный случай. Некто Оуни Мэдден, нью-йоркский гангстер, обвинялся в убийстве. Он якобы застрелил своего конкурента-бутлегера рядом с его домом в районе Адовой Кухни. Однако Мэддена не осудили, во всяком случае именно за это преступление. На суде он своим мелодичным приятным голосом с явным британским акцентом начал читать присутствующим лекцию о сущности предательства.
«Все это дело было сфабриковано моими конкурентами и соперниками, которые наговорили про меня всяческую неправду, очернив, таким образом, мое доброе имя, — заявил он. — Ваша честь, вы знаете, кого они мне напоминают? В районе, где я живу, в Адовой Кухне, когда-то проходили стада овец со скотных дворов на бойню. Они шли по 42-й улице. И вы знаете, кто их вел туда? Не собака, не человек. Один из их же племени. Иудейский агнец с колокольчиком на шее. Он доводил все стадо до нужного места, а сам при этом останавливался. Остальные же послушно шли дальше. Так вот, я и есть невинный барашек, а свидетели, выступавшие против меня, — настоящие Иуды».
— Позвони в библиотеку, Бэнкс, — продолжал Райм. — У них должен быть консультант-историк.
Молодой детектив сразу же вынул свой сотовый телефон и набрал нужный номер. Во время разговора его голос звучал достаточно тихо. После того, как он объяснил, что ему требуется, Джерри замолчал и уставился на карту города.
— Ну, что там? — нетерпеливо спросил Райм.
— Сейчас его найдут… — Тут он замолчал, услышав, по всей видимости, голос историка, и еще раз повторил свою просьбу. Через пару секунд он радостно закивал и, обращаясь к присутствующим в комнате, объявил: — Таких мест два… нет, три.
— Кто это? — рявкнул Райм. — С кем ты разговариваешь?
— С куратором городских архивов… Он говорит, что на Манхэттене было три основных места, где располагались скотные дворы. Одно из них на западе, в районе 16-ой улицы… Другое находилось в Гарлеме в 30-х или 40-х годах. И на востоке, в нижней части города, известное еще со времен революции.
— Нам нужны адреса, Бэнкс! Точные адреса.
Молчание.
— Он не уверен, что знает их.
— Что ему стоит посмотреть? Пусть взглянет! Скажи ему.
— Он вас слышит, сэр, — ответил Бэнкс. — Он спрашивает, где искать эти адреса? Где посмотреть? Тогда еще не было Желтых Страниц. Сейчас он нашел их в старой…
— Демографической карте коммерческих районов, — проворчал Райм. — Там нет названий улиц, я знаю. Ну, тогда, пусть представит себе современную карту.
— Именно этим он сейчас и занимается.
— Тогда пусть ускорит этот процесс.
Бэнкс молча слушал все, что ему говорили в трубку, и кивал.
— Ну, что там, что, что?!
— В районе 16-й и 10-й улиц, — отозвался молодой детектив. Через пару секунд он добавил: — На Лексингтон возле реки Гарлем… А третье… там, где расположена ферма Деленси. Это рядом с Деленси-стрит?
— Ну, разумеется. От Маленькой Италии до Восточной реки. Но это громадная территория. Целые мили. Нельзя ли как-нибудь более конкретно определить эти места?
— Возле Кэтрин-стрит. У Лафайета… Но он не уверен.
— Возле здания суда, — подсказал Селитто и обратился к Бэнксу. — Пусть ребята Хауманна начинают действовать. Разделите их на три группы, надо обыскать все три района.
Молодой детектив выполнил и это поручение, а потом поднял глаза:
— Теперь что?
— Будем ждать, — коротко ответил Райм.
— Как же я ненавижу ожидание! — застонал Селитто.
— Можно мне позвонить? — спросила Сакс у Райма.
Тот кивнул в сторону аппарата, стоявшего у кровати, но она еще колебалась:
— Скажите, а там у вас телефон есть? — И она указала в сторону коридора.
Линкольн снова кивнул.
Она вышла из спальни идеальной походкой фотомодели, гордо подняв голову. Райму было видно ее отражение в зеркале, висевшем в коридоре. Стройная и серьезная, сейчас она набирала драгоценное сочетание цифр. «Кому она звонит? — ревниво думал Райм. — Приятелю? Мужу? В центр по уходу за детьми? Почему она так долго мялась, прежде чем рассказать о своем дружке и их общей мечте купить колли? Здесь что-то скрывается». Теперь Райм в этом не сомневался.
Но, кому бы она ни звонила, нужного ей человека на месте не оказалось. Линкольн заметил, как глаза женщины превратились в темно-синие кристаллы, когда она тщетно ждала ответа. Она взглянула в зеркало и увидела, что за ней наблюдают. Амелия положила трубку на рычаг и немедленно вернулась в комнату.
Минут пять в спальне стояла тишина. У Райма отсутствовал внутренний механизм, который борется с лишним давлением. Когда он еще мог двигаться, то в моменты волнения, не переставая, ходил по комнате взад-вперед, сводя с ума своих коллег. Сейчас он судорожно изучал карту Рандела, перебегая глазами от улицы к улице. Сакс запустила пальцы под свою фирменную фуражку и начала скрести голову ногтями. И только невидимый Мел Купер, невозмутимый, как хирург во время операции, продолжал заниматься вещественными доказательствами.
Внезапно телефон Селитто издал громкий дребезжащий звук. Все, кроме, разумеется, Линкольна, буквально подскочили. Лон ответил на звонок. Его лицо осветилось:
— Есть! — коротко отрапортовал он. Выяснилось, что офицеры одного из отрядов Хауманна, прочесывающие подвалы между 11-й и 16-й улицами, услышали женский крик о помощи. Пока что они не могут точно сказать, откуда раздаются вопли, но уже почти вплотную подошли к нужной двери.
— Ну что ж, надевай кроссовки, готовься к старту, — приказал Райм Амелии.
Он увидел, как вытянулось ее лицо. Она укоризненно посмотрела на телефон, словно сейчас должен был раздаться запоздалый звонок от губернатора, просящего за нее. Затем она взглянула на Селитто, изучавшего тактическую полицейскую карту западного района города.
Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 125