руки.
— Конечно, ты прав, Тимур, — невесело улыбнулась Афина Павлова. — История должна идти своим путём, без вмешательства всяких фанатиков-идеалистов вроде Тимошкина. Или аморальных экспериментаторов типа Всеслава Логвинова, кончившего жизнь под маской Минотавра. И всё же, мальчики, я думаю, наше руководство уже привыкло к мысли, что мы раздобудем ему способ перемещения людей во времени. Мне придётся вскоре его разочаровать. А разочарованное начальство, как вы понимаете…
— Ничего! Переживут. Я же вот смирился…
— Ой, ли? Так уж, Костенька, и смирился? Что ж, посмотрим. Будущее покажет…
Сборник выпускается в авторской редакции
.
Примечания
1
Гиматий — обёрнутый вокруг фигуры ничем не скреплённый прямоугольный кусок шерстяной ткани, достигавший 1,7 метра в ширину и 4 метров в длину. — Здесь и далее примечания автора.
2
Хлена — прямоугольный кусок плотной шерстяной или смешанной льняно-шерстяной ткани, закалываемый фибулой на правом плече.
3
Хитон — подобие льняной или шерстяной рубашки, чаще без рукавов.
4
Ойнохоя — одноручный яйцеобразный кувшин с тремя носиками.
5
Царю Акрисию, отцу Данаи, предсказали, что он умрёт от руки своего внука.
6
Стигмат — след на теле от раны, ожога, оспы и т. п.
7
Хайре — греческое приветствие, букв. «Радуйся!».
8
Гетера — образованная незамужняя женщина, ведущая свободный, независимый образ жизни.
9
Горгоны — три сестры: Сфено, Эвриала и Медуза, дочери морских божеств Форкия и Кето, внучки богини земли Геи и моря Понта. Чудовища-сестры имели тело, покрытое крепкой блестящей чешуей, разрубить которую мог только меч Гермеса, с громадными медными руками с острыми когтями и крыльями с золотыми сверкающими перьями. Лица были с острыми, как кинжалы, клыками, а вместо волос извивались, шипя, ядовитые змеи. Взгляд Медузы превращал людей в камень.
10
Кносс — столица Крита.
11
Акаваша — чужеземец, иностранец.
12
Библус — тростник.
13
Апис — священный белый бык, имевший собственный храм.
14
Февана и туруша — греки и этруски.
15
Кефти — житель Крита.
16
Тавромахия — состязание человека с быком. Испанская коррида — наследница критской тавромахии.
17
Портик — выступающая вперёд часть здания, открытая на одну или три стороны и образуемая колоннами или арками, несущими перекрытие; чаще всего оформляет главный вход.
18
Фиал — чаша, кубок.
19
Пифос — большой глиняный яйцевидный сосуд высотой до 2 м, предназначенный для хранения зерна, воды, вина и пр.
20
Портик — выступающая вперёд часть здания, открытая на одну или три стороны и образуемая колоннами или арками, несущими перекрытие; чаще всего оформляет главный вход.
21
Гетера — образованная незамужняя женщина, ведущая свободный, независимый образ жизни. Прим. авт.
22
Буцефал — любимый конь Александра Македонского. История гласит, что Александр в юном возрасте стал единственным человеком, которому покорился своенравный 11-летний конь.
23
Гекатомбеон — первый месяц аттического года; длился с 15 июля по 15 августа.
24
Герострат — молодой житель Эфеса, который сжёг храм Артемиды в своём родном городе 21 июля 356 до н. э. для того, чтобы, как он сознался во время пытки, его имя помнили потомки.
25
Фаселида — город в Ликии.
26
Теодект — ученик Изократа и Платона, родом из Фаселиды, оратор и трагический поэт.
27
Греки обычно разбавляли вино водой.