Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
Джулия кричит, но поздно. Уэлч крепко сжимает запястье Карсон, прильнув к ней.
— Все хорошо, Карсон, — говорит она. — Пусть для меня все закончится так, как хочу я. Тебе нужно просто надавить.
Я смотрю на Джулию. Она кивает. Я вытаскиваю из-за пояса пистолет. Мы не можем потерять Уэлч. Она знает, куда забрали Байетт; если она умрет, ответы умрут вместе с ней. И, несмотря на всю ее ложь, на все, что она могла сделать, мы понимаем, что без нее школе конец. Она нужна нам. Она нужна мне.
— Ты поможешь мне, — продолжает Уэлч. Она вкладывает нож в ладонь Карсон, и клинок блестит на зимнем солнце, как лед. — Это просто. Это совсем не трудно.
— Не делай этого, — говорит Джулия, в одну секунду выхватывая пистолет. Она целится в Карсон, и ее рука совсем не дрожит. Уэлч знала, что делала, когда попросила Карсон. Из всех нас ею проще всего управлять, она согласится скорее, чем мы с Джулией. Она способна сделать это по просьбе Уэлч, а мы не можем этого допустить.
— Ты сможешь, — говорит Уэлч, улыбаясь шире. — Ты сильная, Карсон. Я знаю, что ты справишься.
Я не вижу лица Карсон, но по тому, как распрямляются ее плечи, понимаю, что никто раньше не говорил ей таких слов. Я поднимаю пистолет и направляю его в шею Карсон. Я стою близко, и я не промахнусь.
— Отпустите ее, — говорит Джулия, и дрожь в ее голосе превращает приказ в мольбу. — Вернитесь с нами в школу. Мы что-нибудь придумаем.
Карсон смотрит на свою руку, крепко сжимающую нож, и я вижу, как белеют костяшки ее пальцев.
— Молодец. — Уэлч закрывает глаза и прижимает лоб ко лбу Карсон. — Ты единственная, кто может мне помочь.
— Брось нож, Карсон, — говорю я. — Или я выстрелю. Ты знаешь, что выстрелю. Она нужна в школе, без нее мы не справимся.
Никто не двигается. Только ветер и морские брызги, и солнце проглядывает из-за облаков. Я с усилием зажмуриваюсь и заново фокусируюсь на цели.
— Простите, — наконец говорит Карсон. — Я не могу, простите.
Я опускаю пистолет и выдыхаю. Луч солнца отражается от поверхности воды и, когда Джулия отворачивается, прикрывая глаза, я вижу, как это происходит. Руки Уэлч накрывают ладони Карсон, не давая выпустить нож. Она поднимает подбородок и улыбается, глядя в небо. В последний раз напрягая мышцы, она притягивает Карсон к себе, и нож глубоко входит ей под ребра.
ГЛАВА 18
Она медленно оседает. Сперва на колени, а потом, когда Карсон отпускает ее и пятится, на доски причала.
— Это не я, — бормочет Карсон. — Клянусь, это не я.
От шока я не могу пошевелиться. По доскам к краям причала растекается темная вязкая кровь. Скоро она расцветет в воде. Я представляю, как она расплывается по поверхности, как масло, блестящая, скользкая и красная, красная, красная.
Джулия обходит ящик, в котором сверкает контейнер, и, наклонившись, щупает пальцами шею Уэлч.
— Ничего.
Она мертва, и она забрала с собой свои секреты. Я не могу понять, какие чувства испытываю. Я благодарна, что она уже не сможет причинить мне вред. Я зла, потому что никогда не узнаю того, что знала она, потому что мои шансы найти Байетт утекают сквозь пальцы. А на самом дне, за всеми этими чувствами — привычная, как умение дышать, разъедающая сердце вина.
Я засовываю пистолет за ремень, наклоняюсь, уперев ладони в колени. Уэлч говорила о наших семьях правду. У нее не было причин лгать. А значит, моя мама на материке не считает дни до моего возвращения.
— Скажем остальным? — спрашиваю я. Выходит хрипло, как будто я несколько часов кричала, надсаживая горло. — Про наши семьи?
Когда я выпрямляюсь, Джулия качает головой.
— Я не готова, — говорит она. — Я бы и сама не хотела знать.
Как и я. Но рассуждать дальше нам некогда. Время уходит, и мы должны вернуться до темноты — тем более теперь, когда с нами нет Уэлч.
Я бросаю быстрый взгляд на ее тело. Ее пальцы не почернели — доказательство того, что их с директрисой болезнь отличается от нашей.
— Что будем делать с ней? Понесем в школу?
Джулия смотрит мимо меня на лес. В воздухе висит тяжелый медный привкус крови.
— Нет, — говорит она. — Тело нас замедлит. Привлечет ненужное внимание.
Вариантов у нас нет. Карсон начинает плакать, так что я обнимаю ее за плечи и отвожу в сторону. Мы с Джулией справимся вдвоем.
Она берется за ноги, я за руки. Тело Уэлч еще теплое, конечности пока не задеревенели, и, когда я убираю с ее лица прядь волос, на меня смотрят открытые глаза. Я хочу закрыть их, как это делают в кино, но, когда тянусь к ней, ее ресницы, жесткие от мороза, касаются моих пальцев, и я в отвращении отдергиваю руку. Она напоминает мне мистера Харкера. Мягкое, абсолютно расслабленное тело.
— Давай побыстрее, — говорит Джулия. Она сидит на корточках у коленей Уэлч. — Забери у нее ключи, и покончим с этим.
В этом нет ничего страшного, говорю я себе. Мы просто делаем то, что должны.
Связка ключей подцеплена к ремню, и я снимаю ее трясущимися руками. Вот ключ от ворот — длинный железный прут. Вот ключ от конюшни, хотя мы никогда ее не запираем. А это ключ от ее старой классной комнаты. Все еще в связке, как будто она надеялась, что прежние дни вернутся.
Хватит. Я цепляю ключи себе на пояс и снова наклоняюсь, положив руки с обеих сторон от кровавой дыры в груди Уэлч.
— На счет «три».
Одним рывком мы сдвигаем ее к краю, и Джулия плюхается на доски, сжимая кулаки. Ей нужно собираться с духом, но я не могу ждать, потому что чем дольше я тяну, тем громче рыдает Карсон, и сделать это нужно сейчас. Я упираюсь плечом в плечо Уэлч и толкаю ее бедро. Ее тело медленно и тяжело ползет по доскам, а потом ногами вперед переваливается через край причала.
Всплеск. В лицо летят брызги, под кожу пробирается холод. Я вытираю лицо.
— Спасибо, — тихо говорит Джулия.
Уэлч покачивается на волнах. Ее волосы полощет вода, а из раны сочится кровь.
Я впускаю в себя боль и с ней самую малость жестокого удовлетворения — а потом выпрямляюсь и отворачиваюсь. Рано или поздно что-то придет из леса за телом. Я бы не хотела этого видеть.
Остается решить, что делать с контейнером. Мы собираемся вокруг него, решительно отвернувшись от воды.
— Что это? — спрашиваю я.
— Мне все равно, — говорит Джулия. — Меня интересует только, что с этим делать. Я предлагаю выбросить, не рассказывать никому. Будет только хуже. Посмотрите, что оно сделало с Уэлч.
Карсон вздрагивает. Я жду, что она сломается, осядет на землю, но она расправляет плечи.
— Мы возьмем ящик с собой.
От удивления у Джулии отвисает челюсть. Я никогда еще не видела, чтобы они расходились во мнениях.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64