Книга В любви и на войне - Лиз Тренау
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
– Его тут нет.
Отто толкнул Марту в бок.
– Он тут, мам. Он вверху, – прошептал он, указывая на окно на втором этаже. – Я только что видел его лицо.
Марта подняла глаза и заметила, как захлопнулись ставни на окне, услышала, как щелкнула задвижка.
– Думаю, ваш муж дома, мадам Питерс, – сказала она. – Мы только что его видели.
Женщина снова отрицательно покачала головой, настойчиво повторяя, что мужа дома нет, и уже собиралась закрыть дверь, когда в коридоре за ее спиной раздался сухой кашель и появилась дородная фигура Гирта Питерса. Он плечом отодвинул жену в сторону и вышел на улицу, слегка покачиваясь на широко расставленных ногах.
– Чего вы хотите? – невнятно проговорил он. Даже с расстояния в два метра Марта чувствовала, как от него несет алкоголем и застоялым потом.
– Вы обещали отвезти меня в Лангемарк и взяли десять франков в качестве задатка, месье, – она вытащила из кармана грязный листок, который он дал ей. – Вы не пришли в гостиницу в одиннадцать часов, как обещали. Теперь я бы хотела получить назад мои деньги.
Гирт взял у нее бумагу и прищурился, слегка покачиваясь на ногах.
– Я вам этого не давал.
– Давали, месье! Когда взяли мои деньги. Десять франков задатка и еще десять после поездки – так мы с вами договаривались.
Он поднял глаза, пытаясь сконцентрироваться.
– Это был не я, мадам.
– Это были именно вы. Вот, посмотрите, – она указала на листок. – Гирт Питерс.
– Я не Гирт.
– Месье, вы лжете! – воскликнула она раздраженно. – Я запомнила ваше лицо. Вы – человек, который подошел ко мне на улице, предложил отвезти меня на кладбище и взял мои десять франков в качестве залога. Если вы не вернете их мне, я пойду в полицию.
После этих слов дверь за ним распахнулась и жена Гирта шагнула на улицу, ее лицо еще больше раскраснелось и исказилось. Фартук исчез, а на голове у нее была плотно натянута потрепанная фетровая шляпа. Она выкрикнула что-то явно оскорбительное и залепила мужу пощечину, потом угрожающе шагнула к Марте.
– Уходи! – выплюнула она. – Фриц-убийца!
Марта ахнула и почувствовала, как Отто напрягся рядом с ней.
– Я не немка, я из Швейцарии, – упрямо возразила она, стараясь сохранить спокойный тон, хотя колени у нее предательски дрожали.
– Ты ходишь на могилу фрица, значит, ты – фриц! Убирайтесь домой или мы убьем вас! Как вы убили нашего сына.
Краем глаза Марта увидела, как Отто шагнул вперед с поднятыми кулаками, и она рванулась в его сторону, чтобы удержать, пока он не успел ничего натворить. И тут ее сковал ужас: она заметила блеск стали в руках женщины.
– Нет! Отойди, Отто! У нее нож! – закричала она, когда женщина снова двинулась к ним. Отто пытался сопротивляться, но ей удалось крепко схватить его за руку, и, собрав все свои силы, она потащила его за собой, подальше от опасности, на другую сторону улицы.
– Уходи и не возвращайся, – угрожающе прокричала женщина им вслед, подталкивая мужа к двери. Она пихнула его внутрь, шагнула следом и захлопнула дверь с такой силой, что весь дом содрогнулся. С крыши сорвалась черепица и упала, разбившись вдребезги о мостовую, прямо перед ними.
Теперь, когда непосредственная угроза миновала, ноги Марты подкосились, не в силах больше держать ее. Бедная женщина опустилась на землю, прислонившись к стене, не обращая внимания на пыль и щебень под собой, закрыла лицо руками и разрыдалась. Отто присел рядом с ней, обнимая ее за плечи.
– Все в порядке, мам. – Его голос надломился, и она впервые услышала глубокие басовые нотки голоса взрослого мужчины. – Они сумасшедшие. Давай просто оставим это. Это всего лишь десять франков. Ради этого не стоит ввязываться в драку. Ничего страшного, если у нас завтра не хватит денег на еду. Мы привыкли к этому, правда? Все будет хорошо. – Он прижал свою голову к голове матери. – Пожалуйста, перестань плакать, мама. Нам нужно выбираться отсюда.
Элис
Элис все еще кипела от гнева.
Она такая наивная, эта глупая девчонка, сует свой нос в дела других людей, не понимая, какие это может доставить неприятности! А ведь сначала показалась такой робкой, так боялась кого-то лишний раз побеспокоить. А теперь вдруг из-за нее столько проблем! Надо же – придумала помогать кому-то искать немецкую могилу! Ради всего святого! И еще хватило наглости нести всю эту чушь о доброте и человеколюбии!
Чтобы успокоить нервы, Элис решила прогуляться, но она очень скоро пожалела об этом. Идти по булыжной мостовой было утомительно, кроме того, на улицах было жарко и пыльно. Вскоре ее лоб покрылся потом, кожа головы неприятно зудела. За пределами площади было мало интересного. Всего несколько месяцев назад жизнь в городе, должно быть, кипела и бурлила. Но теперь армия ушла, все выглядело заброшенным и пустынным.
Единственным признаком жизни, который усмотрела Элис, были три пожилые женщины, все в черном, сидящие на маленьких табуретах прямо на улице, склонившись над небольшими подушечками. К этим подушечкам крепились белые нити, на концах их удерживали больше десятка разноцветных палочек, и старушки с такой скоростью перекидывали эти палочки в пальцах, что те, мелькая, превращались в едва видимые линии. Зрелище было просто завораживающим.
– Добрый день, – поздоровалась Элис с ними по-французски. – Какие красивые у вас кружева!
Три грубых сморщенных лица поднялись вверх, уставившись на девушку, пальцы мастериц на миг замерли. Глаза женщин смотрели на Элис растерянно и настороженно. Как ни хотелось ей расспросить о плетении кружев и, может, даже узнать, продаются ли они, но Элис поняла, что нет смысла заводить с фламандками разговор на французском языке. Она полюбовалась кружевами еще немного, улыбнулась и пошла своей дорогой.
Чудь дальше по улице она нашла небольшой магазинчик. В пыльной витрине красовались, как она поняла, бельгийские деликатесы: баночки гусиного паштета, бутылки пива в подарочной упаковке, пачка вафель в целлофане, обвязанная красной лентой, и маленькая бутылочка бренди. Эта витрина напомнила ей об обещании привезти подарки семье Джулии в знак благодарности за их гостеприимство.
Когда она вошла в темный магазинчик, сгорбленная старушка встала ей навстречу. Элис купила банку паштета, пакет вафель и, немного подумав, захватила еще и бутылку бренди.
В конце улицы она нашла небольшой скверик у ручья. Трава в этом скверике была сухой и неухоженной, клумбы заросли бурьяном, а перекладины единственной скамейки давно растащили жители, вероятно, на дрова. Но тут, под раскидистой ивой, было довольно тенисто, Элис сняла жакет и уселась на траву, чтобы дать отдых гудевшим ногам. Вскоре голова ее отяжелела, похмелье дало о себе знать. Она растянулась на траве и закрыла глаза.
Она, должно быть, задремала, потому что, когда она снова взглянула на часы, прошел целый час. С трудом поднявшись на ноги, она попыталась вернуться на площадь. Но, очевидно, свернула не туда, так как оказалась в совершенно незнакомом месте, где раньше не бывала, на каких-то задворках. Многие дома здесь были разрушены при обстрелах или заброшены. Отсюда даже не было видно ни шпиля церкви, ни башни муниципалитета.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В любви и на войне - Лиз Тренау», после закрытия браузера.