У дальней торцевой стены залы, рядом с камином, было сооружено подобие трона, на котором восседал в королевских одеждах Уолтер Бенкрофт. Женщину в маске рядом с ним Вирджиния не узнала. Гиневрой должна была быть Элиза Лауэй, но эту леди украшала густая копна огненно-рыжих волос. Вирджиния не знала ни одной дамы в Хемсли, у кого были бы такие волосы, оставалось полагать, что это чья-то гостья пленила воображение капитана Бенкрофта и он предпочел ее компанию обществу своей королевы.
Вирджинии улыбнулась Милли Фэвел, скользнувшей мимо нее в паре с лейтенантом Барлоу. Оркестр старался вовсю, если фальшивые ноты и звучали, то это было незаметно, а ученики мисс Кинтл демонстрировали подлинное изящество движений, как если бы танцевали перед самой королевой, а не перед очами маскарадного короля. Виконт Тэннер, в старинном костюме выглядевший очень привлекательно, уже танцевал с ка кой-то девушкой, чуть дальше Вирджиния заметила графа Кларендона с Синтией, а леди Анна, в своем сказочном туалете и бело-голубой маске, беседовала о чем-то с помощником епископа у дальнего окна. Вирджиния посочувствовала леди Анне. Вместо того чтобы принимать заслуженные комплименты от какого-нибудь пылкого поклонника, ей приходится терпеливо выслушивать монотонные речи духовного лица.
Внезапно к Вирджинии подбежал одетый пажом мальчик лет двенадцати и сообщил, что их величества желают видеть мисс Кинтл подле своего трона. Ребенок светился от радости, выполняя это поручение, и Вирджиния с улыбкой попросила доблестного рыцаря проводить ее к королю сквозь полчища врагов. Мальчуган с гордым видом предложил ей опереться на его руку и повел мимо танцующих, то и дело звонким голосом советуя им быть осторожнее и не толкнуть его даму.
Уолтер снизошел до того, чтобы подняться со своего сиденья и поцеловать Вирджинии руку, а дама с рыжими волосами сверкнула в прорезях маски черными глазами Элизы Лауэй.
— Я так и думала, мой король, что она меня не узнает, — обратилась миссис Лауэй к Уолтеру.
— Элиза! Но… твои волосы, что ты с ними сделала?
Вирджиния видела, какое удовольствие ее изумление доставило любительнице всяческих проказ Элизе.
— Ты не поверишь! — засмеялась она. — У Синтии было целых три куклы с рыжими локонами, так уж вышло, что одну ей подарила я, а двух привез из Бристоля мистер Лауэй…
— И им пришлось пожертвовать для тебя своими волосами! — ахнула Вирджиния.
— Да, бедняжки облысели раньше времени, зато я выгляжу, как настоящая королева Гиневра!
Элиза звонко захохотала, и капитан Бенкрофт вторил ей, не обращая внимания на любопытные взгляды.
— Даже наша Хелен не додумалась бы соорудить парик из кукольных волос! Пожалуй, я напишу ей о твоей проделке, она будет в восторге, как и я!
— Надеюсь, что так. Синтии не очень понравилась эта идея, пришлось мне в обмен на эту услугу позволить ей поехать в январе с отцом к его кузине в Ворчестер, хотя обычно я не одобряю ее поездок туда — уж очень вульгарны родственники мистера Лауэя.
— А, кстати, где он сам? Он узнал тебя?
Вирджиния подумала, что не осмелилась бы на подобную шалость, будь у нее такой супруг, как мистер Лауэй.
— Ах, ты же не знаешь, — снова рассмеялась Элиза. — Его управляющий недоглядел, и пьяным конюх по небрежности сжег конюшню, а вместе с ней и часть хозяйственных построек в имении. Пришлось ему срочно ехать туда и разбираться со всем этим… Досадно, не правда ли?
Судя по сияющему виду миссис Лауэй, сама она вовсе не находила досадным то обстоятельство, что ее муж и отец семейства должен встретить Рождество в нетопленом доме попорченного огнем поместья. Но, в самом деле, отъезд мистера Лауэя пришелся как нельзя более кстати.
Танец закончился, и музыканты зашевелились, разминая затекшие конечности перед следующим.
— Я оставлю вас, прекрасные дамы, — заявил Уолтер. — Пора и мне встряхнуть свои старые кости и потанцевать немного. Мне обещала англез вон та очаровательная леди в зеленом платье. Надеюсь, Гиневра, вы не возражаете?
— О нет, супруг мой. Тем более что сюда направляется Ланселот, — улыбнулась Элиза.
Капитан Бенкрофт оставил свой меч на троне и пошел приглашать на танец упомянутую им девушку. Вирджиния не знала, кто скрывается под зеленой бархатной маской, но, похоже, она не из тех, у кого Уолтер вызывает лишь раздражение.
— Что ты будешь делать, если виконт Тэннер сделает тебе предложение? — успела прошептать Элиза, пока виконт огибал танцующих, явно для того, чтобы пригласить на англез Вирджинию.
— Ничего, да он его и не сделает, — покачала головой мисс Кинтл. — Он ухаживает за мной просто от скуки, а я любезна с ним по той же причине. Скоро он уедет и вряд ли будет часто вспоминать обо мне.
Элиза хотела что-то ответить, но в это время к ним подошел граф Кларендон, оставивший Синтию, так как не мог танцевать с ней во второй раз.
— Мисс Кинтл, вы окажете честь составить мне пару? — осведомился он. — Если вы уже не дали слово кому-то другому.
Вирджиния лукаво посмотрела на Элизу и самым приветливым тоном сообщила графу, что у нее не было намерения танцевать англез с кем-то еще, кроме своего партнера по урокам танцев. Виконт опоздал всего лишь на полминуты, но не стал отчаиваться, так как миссис Лауэй не имела ничего против того, чтобы ее кавалером стал Ланселот, как и надлежало по легенде.
Мистер Вильерс спросил Вирджинию, собирается ли она принять участие в поиске Грааля — последнем сюрпризе, припасенном устроителями бала для гостей.
— Думаю, на сегодня мне уже достаточно библейских откровений, — легкомысленно ответила девушка.
Ей не хотелось думать ни о каких загадках и сюрпризах. Достаточно просто смотреть в ясные голубые глаза и слушать музыку его слов, и неважно, что он говорит о танцах, картинах, накрытых в буфетной столах…
Удивленный взгляд леди Анны, случайно замеченный ею в пестром хороводе танцующих, помог сосредоточиться на смысле того, о чем говорит Кларендон. Но прогнать с лица выражение блаженной отстраненности удалось не сразу.
— Так вы будете искать этот кубок? Миссис Лауэй по секрету сказала мне, что в нем спрятано дорогое кольцо с желтым брильянтом, как приз самому сообразительному и удачливому из гостей.
— Тогда, пожалуй, есть смысл заняться поисками, — вынуждена была отвечать Вирджиния. — Знать бы только, каков размер кольца, будет очень обидно, если удастся его найти, а оно окажется слишком велико или мало.
— Я и не думал об этом с такой точки зрения, мисс Кинтл, интерес вызывают сами поиски, раскрытие тайны, — удивился граф. — Но ведь всегда можно подарить его кому-нибудь, кому оно будет впору.
«Синтии, например, — подумала Вирджиния. — Элиза наверняка подстроит так, что кольцо найдет граф и подарит его Синтии, тогда драгоценность не уйдет из ее семьи».
Сияние в ее глазах потухло, но в остальном девушка выглядела такой же радостной, ни нахмуренными бровями, ни опущенными уголками рта не собиралась она выдавать свое страдание.