Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
Ага, так я тебе и сказал, где он. Прости, милая, но тебе веры нет, как и любому другому коренному силистрийцу. В вашем чудесном королевстве никогда не сообразишь сразу, с кем имеешь дело в настоящий момент.
– Не знаю, – проворчал я, вставая со стула. – О-ох, как все болит-то.
– Ложь не к лицу благородному мужу, – попеняла мне Луара. – Вы не можете не знать.
– Почему? – поинтересовался я.
– Мой брат назвал вас другом, – объяснила мне Луара. – На моей памяти это случилось в третий раз. Если Гарольд говорит, что человек его друг, это значит, что он ему больше, чем кровный родственник, и он в нем уверен больше, чем в себе самом. Мой брат словом «друг» не разбрасывается, как некоторые. И потом – вы отправились за ним в тюрьму и на эшафот, хотя могли бы и избежать этой участи. Это значит, что и после вы вряд ли расстались.
– А кто были двое других? – заинтересовался я. – Которых он друзьями назвал.
– Славные были господа, – охотно ответила Луара. – Базиль и Антоний. Они погибли. Один на войне, другой на поединке. И все же – Гарольд жив?
– Да, – помедлив, ответил я. – Не скажу, что совсем здоров, зацепили его изрядно, но сейчас идет на поправку.
– Главное, что жив, – выдохнула девушка. – И то хорошо. Давайте присядем, барон. У меня и вино есть.
– Нет-нет, вина не хочу, – отказался я, памятуя слова о том, как охотно в Силистрии пользуются ядами. – И так голова гудит.
Человек в маске приставил к столу стул, на который присела Луара, я же свой подтащил к нему сам.
– Еще раз повторю – мне понятны ваши опасения, – девушка налила себе в бокал вина из бутылки, стоящей на столе. – Тем более, что с моими людьми, насколько я понимаю, вы уже встречались, и не при самых приятных обстоятельствах.
– Они хотели меня убить, – подтвердил я.
– Не вас. – Луара отпила из бокала. – Вышла ошибка, точнее – накладка. Они должны были убить только ваших сопровождающих, а после доставить и Гарольда, и вас сюда, в наш летний дом.
Так мы в летнем доме Монбронов? Засмеяться бы, да не стану.
– Но все, как всегда, испортил дядя, этот старый хряк. – Лицо Луары чуть скривилось. – Он нанял каких-то идиотов, которые нас опередили. Одно хорошо – он, по своему обыкновению, пожадничал, потому вы остались живы. Поверьте, если бы за дело взялся Рикардо, то подобная оплошность была бы исключена.
Человек в маске отвесил мне полупоклон.
И вы знаете, в эти ее слова я как-то сразу поверил.
– Но все случилось как случилось, – продолжила Луара. – Люди Рикардо увидели карету, двух людей в плащах на ее «козлах», и поступили так, как и должны были.
Резонно. И вправду – откуда им знать, кто управляет каретой?
– Не так, – подал голос Рикардо. – Тот, кто стрелял, промахнулся. Это непростительная ошибка.
– Спорный вопрос, – возразил я. – Я лично к стрелку претензий не имею. Луара, это все понятно. Вы мне другое скажите – зачем вы все это затеяли?
– На то есть много причин, – помолчав, ответила мне девушка. При этом я заметил, что она сжала свои кулачки до белизны. – Но я назову три. Первая – нам надо сохранить нашу фамилию и нашу родовую честь. Второе – я не хочу лишаться того, что мне принадлежит по праву. И третье – я очень хочу смерти своего дяди.
– Последнее, как по мне, не слишком большая проблема, – я показал на Рикардо. – Этот молодец на подобные вещи мастер, даже сомнений в этом нет.
– Я не хочу, чтобы Тобиас умирал легко, – улыбкой, которая была на губах Луары можно было испугать почти любого. Даже мне не по себе стало. – Яд, наемный убийца – это все не то. Это слишком просто. Нет, его должен убить именно Гарольд. Мало того – я хочу не просто мести, мне нужно правосудие. Высшее правосудие. Ну или хотя бы королевское.
Это чем же он тебе так насолил, красавица? Хотя… Догадываюсь я, чем именно. И если я прав, то ее можно понять. Впрочем, насчет отравы она зря. Так люди от иных ядов умирают – не дай боги.
– Правосудие, – повторила Луара. Ее личико было невероятно серьезно, она смотрела перед собой и видела что-то, понятное ей одной. – Ну и потом – без этого я не смогу претендовать на власть в семействе.
– Какую власть? – не понял я.
– Высшую, высшую, – внезапно развеселилась девушка. – Маме она не нужна, Гарольд маг, ему старшим в семье не бывать. Ну а о моих сестрицах даже говорить не стоит. Вы же их видели, правда? Они, по-моему, до сих пор не поняли, что происходит.
– Постой-постой, – остановил я фантазии Луары. – Вы не можете возглавить семейство. Насколько я помню, в Силистрии это право мужчины, и только его.
– Верно, – согласилась со мной сестра Гарольда. – И у меня такой мужчина есть. Славный мальчик, из благородного, но обедневшего семейства, довольно симпатичный. А самое главное – глупый как пробка. Ему кроме охоты, девок и вина в жизни ничего не надо. И он это получит, нет проблем. А все остальное достанется мне. И моим детям, которые обязательно появятся.
– Достойные планы, – признал я. – Только есть еще одно «но». А Генрих? С ним-то как?
– Очень просто. – Луара перегнулась через стол и погладила меня по руке. – Его убьете вы, дорогой барон.
Глава тринадцатая
Недооценивал Гарольд свою сестрицу, ой как недооценивал! Все за недалекую держал. А она вон какая – с амбициями, с мозгами и крови не боится.
– С чего бы? – равнодушно спросил я у нее. – Это ваше внутреннее, семейное дело. Моя персона в нем лишняя.
– А если я скажу, что во всех несчастьях, павших на нашу семью, следует винить не столько дядю, сколько Генриха? – парировала Луара. – Это все придумал он, Тобиас только орудие в его руках. Дядя не дурак, нет, но Генрих куда умнее и дальновиднее, чем он.
– Не знаю, может вы и правы, – я передернул плечами. – Но как-то все очень нелогично выходит. Брату вашему ведь в результате всей этой круговерти почти ничего и не перепадет, все имущество отходит к дяде. В чем выгода Генриха?
– А кто сказал, что Тобиас после благополучного завершения дела должен был прожить долго? – сузила глаза Луара. – Равно как и его дочка, Лизелотта. Я понятно выразилась?
– Более чем. Но все равно мне непонятно, при чем тут я.
– Неужели просьба сестры вашего друга ничего не значит? – Луара положила свою ладонь на мою руку. – Барон, следом за Лизелоттой за Грань можем отправиться мы все, то есть я и мои сестры. Никто из нас не нужен Генриху, он никогда нас не любил и никогда не полюбит, это уж я наверняка знаю. Как и то, что Гарольд не сможет убить его. Мой славный братишка для этого слишком благороден, не под силу ему будет пролить родную кровь. Даже если дело дойдет до боя, в последний момент он все равно не сможет нанести решающий удар.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84