– Миссис Картер, выслушайте меня, пожалуйста! – Гарольд взял руку миссис Джулии, нежно поцеловал ее. – С сэром Джоном Картером мы уже обговорили этот вопрос. Я собираюсь вернуться в Джилонг в марте, чтобы сделать официальное предложение вашей дочери. У меня с собой нет положенного в этот час обручального кольца! Матушка приготовила его! Оно у нас дома, в Консетте. Я решил покончить с военной службой, миссис Джулия, и прошу руки вашей дочери, миссис Картер и сэр Картер. Надеюсь, что мисс Летиция не откажется стать моей супругой.
– Что?! – Летиция с разъяренным видом выскочила из гардеробной. Она успела надеть платье и теперь машинально повернулась к матери спиной, чтобы та помогла ей застегнуть его. При этом Летиция продолжала возмущаться: – Нет! Я не выйду за вас замуж, сэр Гарольд Маккензи. Никогда. Вы непомерно ревнивы и подозрительны! Вы, сэр, не имеете права ревновать меня к кому бы то ни было! Вы обманули меня три года назад, подло пустили слухи о собственной смерти. Все вокруг верили, что вас больше нет! Одна я не верила, я чувствовала, что все не так просто. Это было так жестоко с вашей стороны! Спустя три года, при случайной встрече, вы убеждали меня, что вы Джулиан Донован! Так уж будьте Джулианом Донованом до конца жизни! Оставайтесь Мистером Ди! – Летти усмехнулась. – Нам больше не о чем говорить с вами, мистер Джулиан Донован.
– Летти, любимая! – Гарольд стоял с протянутыми к Летиции руками, растерянно хлопая ресницами.
На его лице отразилось замешательство.
– Я знаю, мужчинам не нравится, когда их тычут носом в собственную глупость! – Летиция недовольно повела плечами. – Ма, ну что ты так долго возишься с пуговицами? Элис покинула меня, даже одеться никто не поможет!
– Летти, выслушай меня, дорогая! – Гарольд не оставлял попыток договориться.
– Я достаточно наслушалась ваших сентенций, мистер Донован! – Летиция победно взглянула на молодого человека. – А если Господь все же сжалился надо мной, обманутой сэром Маккензи, и на время ссудил мне вас в качестве любовника, я вечно буду благодарить Его! А если у меня будет ребенок, то вы его никогда не увидите, Мистер Ди!
– Ты говоришь жестокие вещи! – Гарольд побледнел. – Подумай хорошенько.
– И правильно, мисс Летти! – В распахнутых дверях появилась Элис. При полном молчании присутствующих служанка подошла к Летиции, быстро и уверенно справилась с застежкой на спине платья. – Все замечательно, мисс Летти! – Взяв девушку за руку, служанка вывела ее из комнаты, продолжая добродушно бормотать: – Хорошая моя, замечательная моя, мисс Летти! На кухне этот узкоглазый не дает мне ничего делать! Варит свой рис. Миссис Джулия распорядилась! Будто я и сама не умею варить этот рис! Да я умею и пудинг, и рис с овощами, с печенью, с рыбой не хуже!
Летиция шла вслед за Элис покорно и молчаливо. Ей хотелось сейчас забиться куда-то в угол, где нет ни Гарольда, ни мамы, ни отца! Как безжалостно, как жестоко они поступили с ней, и продолжают гадко вести себя. Элис почувствовала желание молодой хозяйки уединиться. Спустившись на кухню и переговорив коротко о чем-то с Юнь Чаном, служанка вывела ее в сад.
Они прошли от парадного крыльца по дорожкам, усыпанным мелким песком, мимо газонов, засеянных молодой травой. Пробравшись сквозь заросли давно не стриженных цветущих акаций, женщины оказались в прелестном, замечательно оформленном уголке усадьбы. Здесь была оборудована небольшая круглая беседка, крытая черепичной крышей, с каменным столиком и такими же скамьями. Беседку окружали цветущие растения, названий которых Летиция не знала.
Кругом царила идеальная чистота. Ни один сорняк не затесался на цветочные клумбы и дорожки. Элис тщательно протерла столик и разостлала клетчатую салфетку, расправив все складочки. Летиция уселась на скамейку, поросшую бархатным мхом зеленого и оранжевого цвета. Не успела она, как можно более удобно расположиться, как появился Юнь Чан с подносом в руках. Слуга поставил перед Летицией темно-зеленый чайник и три коричневые чашки.
– Юнь Чан заварил для мисс Летиции зеленый чай! – Китаец церемонно поклонился и налил в чашку до половины жидкость соломенно-золотистого цвета. – Выпейте, мисс! Вот пирожные! – Словно фокусник, он взмахнул широкими рукавами шелкового халата, и перед Летицией возникла вазочка с несколькими крошечными воздушными шариками. Девушка благодарно улыбнулась:
– Спасибо, Юнь Чан!
– Пусть мисс Летти отдохнет, у нее усталый вид! Пусть эта чашка зеленого чая смягчит ее сердце! – Китаец церемонно поклонился и бесшумно скрылся за колючей изгородью.
– Хитрый этот азиат. Хитрый и мудрый! – Элис проводила Юнь Чана долгим взглядом.
Летиция подняла маленький чайничек дрожащей рукой и налила немного чая во вторую чашку. Отпив из своей посудины глоток терпкой жидкости, осторожно надкусила воздушный сахарный шарик. И тотчас же скривилась, слезы градом сыпанули из глаз, а сама Летиция запричитала, словно простая крестьянская девушка, наивная и неискушенная:
– Какой Юнь Чан хитрый и мудрый, Элис, милая?! Он глупый и совсем ничего не понимает в жизни! – Она осторожно отодвинула чашку, чтобы не расплескать напиток.
– Что с вами, мисс Летти?! – Служанка, казалось, ничего не понимала. – Что намешал в свою стряпню этот узкоглазый хитрец? – Она бесцеремонно выхватила пирожное из дрожащих рук Летиции, засунула себе в рот, старательно прожевала. – Очень сладко, мисс Летти! С орешками и кунжутом!
Но Летиция сокрушенно замахала головой и руками, по-прежнему заливаясь слезами, словно обиженный ребенок. Ей снова стало обидно и тоскливо.
– Он сказал мне, Элис, сказал, что «Звезда Востока» привезет много счастья! Но пока я получила лишь целую кучу несчастий и неудач! Нам было так хорошо с Гарольдом! Я простила его ложь и ложь папы! Как они могли, Элис?! Все перечеркнули! А Гарольд приревновал меня к испанцу!
Летиции внезапно почудилось, будто она снова сидит в крошечном домике кормилицы Ханны Смит неподалеку от гавани в Хартлпуле и мудрая кормилица с любовью и нежностью утешает ее. Только с отцом Летиция могла говорить откровеннее, чем с другими. Но так откровенно, как говорила она сейчас, у них не принято беседовать.
– Ну и что же вы плачете, мисс Летти, голубок чистый?! У вас уже есть счастье. Не сомневайтесь! Хотите, я поеду с вами, мисс Летиция? Вы ведь хотите больше всего на свете вернуться домой, в Британию, в Консетт? Правда? – Служанка осторожно, с какой-то несмелой опаской погладила Летицию по спутанным волосам. – Женщина не может считать себя женщиной, если не познала настоящей любви сильного мужчины. Но одно дело, если вашей груди касаются губы мужчины, а другое – когда ваших сосков касаются губы вашего малыша. Вам полезно немножко поплакать, мисс! Вам сразу станет легче!
– Малыша?! – от изумления Летти прекратила плакать. – Элис, о каком малыше ты говоришь? – Девушка вытирала заплаканное лицо ладонями. Элис помогала ей, нежно проводя по щекам чистой салфеткой.
– Вы пока еще многого не прочувствовали, мисс Летти! Вы из благородного сословия, и ваша матушка не кормила вас грудью. Но сейчас многие леди сами вскармливают своих детишек и учатся многое понимать. Если поедете в Британию, мисс Летти, возьмите меня с собой! Я теперь свободна. Сын сэра Уорвика Мэтью Уорвик добился пересмотра моего дела, мисс. Это с ним любилась в Уоркшире молодая служанка Элис Стейк. Это дочка Мэтью умерла, отравившись семенами белены. – Голос женщины был спокойным и бесстрастным, а отрешенный взгляд устремлен в пространство перед собой. – Старый лорд умер два года назад, да будет земля Уоркшира ему пухом, вот Мэт и пожалел меня! Он в отступные мне выделил много денег, мисс Летти. Я теперь могу купить хороший дом и землю. – Элис несмело улыбнулась, и снова ее лицо приняло суровое и строгое выражение. – Не останусь здесь! Кто будет ухаживать за могилой моей малышки и старого лорда? Я все помню, мисс. И самое страшное в жизни женщины пусть минует вас, ведь вы такой нежный агнец, мисс Летти!