пожала плечами мать. — Вся столица знает, что у Юрена крутой нрав. Но с посторонними твой отец еще сдерживается. А вот с родней… Агнешша часто гостила у меня, когда была подростком. Мои родители тогда только-только сговорились о браке с главой рода Шарторан. Меня отправили в гости — посмотреть, как живут в том доме. Агнешша поехала со мной. И она видела, что твой отец может поднять руку даже на своих дальних родственников.
Ах, вот оно что. То есть подростка напугала перспектива стать женой (читай: собственностью) такого вот «Юрена». Да, тут я с ней полностью согласна. Меня тоже напугала бы подобная перспектива. И хоть отец меня не бил, я видела, как легко он мог впасть в ярость.
— Когда ты родилась, — продолжала между тем мать, — Αгнешша считалась помощницей повитухи, но уже многое умела. А твой отец считал ее кем-то между родней и прислугой. И не стеснялся давать волю своему характеру в ее присутствии. Гораздо позже мы с ним узнали, что у Агнешши были способности к магии, которые она тщательно скрывала — девочкам не стоило обучаться таким вещам. Им надо было думать о будущем замужестве. В общем, твой отец совершил глупость — оставил одно из портальных колец на видном месте. А Агнешша… Выкрала его, в общем. Понятия не имею, почему она решила, украсть и тебя и как конкретно защищалась от поисковой магии в другом мире. Но тебе были сутки, когда я зашла в твою спальню. Кроватка пустая, тебя нигде нет. Агнешши — тоже. Я тогда чуть с ума не сошла от ужаса…
У меня на языке крутился вопрос, не отца ли боялась моя любящая маменька? Подумаешь, дочь потеряла. Другую родит. Α вот характер мужа…
Но я решила промолчать. Мать действительно выглядела убитой горем. И мне стало ее жалко.
Глава 57
В коридоре тем временем послышались шаги. Мужские, следует заметить. Α так как мужчина здесь был только один…
Дверь открылась. Порог гостиной перешагнул Ричард.
— Добрый день, ваша светлость, — поздоровался он с моей матерью. — Признаться, удивлен вашему присутствию здесь. Насколько я помню, вы отправились в ссылку вместе со своим супругом.
Мать побледнела. Ну да, одно дело — общаться с собственной дочерью. И совcем другое — с будущим императором.
— Ваше высочество, я прошу о милости для моего рода, — торопливо произнесла между тем мать.
— И в чем же она должна заключаться? — вздернул к волосам брови Ричард.
— Я прошу взять в обучение моих внучек.
Эм… Что⁈ В каком смысле «обучение»⁈
Ричард удивился не меньше меня. Брови так и остались под волосами.
— Ваше сиятельство, вы ничего не перепутали? — уточнил Ричард. — Ваши внучки — дочери бунтовщика. Вы же просите, чтобы их не только не оставили в ссылке, но и оставили в столице и обучали, как я полагаю, за счет императорской казны?
Мать побледнела, покраснела. Потом набрала в легкие побольше воздуха и выпалила.
— Они не могут иметь детей, ваше высочество.
Я посмотрела на девочек. Они сидели, сжавшись, и вряд ли были довoльны тем, что их обсуждают.
— Ах, вот оно что, — ухмыльнулся Ричард. — Позор рода — старые девы. Этого никак нельзя допустить. Я понял. А позвольте узнать, как давно они стали бесплодными?
— Они тяжело перенесли расставание с отцом и переезд из столицы в провинцию. Лекари уверяют, что это послужило причиной… сбоя в их организме…
Из-за стресса, что ли? Но это же глупость!
Ричард, в отличие от меня, задумчиво покивал и позвонил в колокольчик, вызывая служанку.
— Забери девочек на кухню и там покорми. Затем жди моих указаний, — приказал он.
Служанка поклонилась. Через несколько мгновений мы остались втроем в гостиной.
— Если это все, ваша светлость, то вам пора, — с явным намеком произнес Ричард.
— Вы позволите мне попрощаться с дочерью?..
— Нет.
Ρичард взмахнул рукой. Мать исчезла.
— Что это было? — нахмурилась я. — С каких пор слабые нервы приводят к бесплодию? И почему ты так быстро отправил ее отсюда?
— Не хотел, чтобы она поняла, что ты беременна. Ρодовая магия могла ей об этом сообщить, — ответил Ричард. — Что же касается первого вопроса… Такое случается, пусть и редко, у вампирш и дракониц. Излишняя впечатлительность может привести к нервному срыву. А тот — к бесплодию.
— И что, оставить теперь их в школе? Ричард, они слишком малы для получения образования.
— Посмотрим — пожал плечами Ричард. — Поговорим с Летти. Может, она возьмет их во дворец, младшими фрейлинами. Хотя они слишком забиты для этой роли. В любом случае, будет лучше, если они будут держаться подальше от своего деда.
Ну, тут я уж точно была согласна. С графом Юреном гарт Шарторан нужно общаться на расстоянии хотя бы в несколько километров.
Летти узнала о внезапных гостьях практически сразу же — уроки закончились, и она пила чай в учительской.
— Две девочки, еще не вошедшие в брачный возраст? — нахмурилась она. — И куда я их пристрою? Были б они из семьи попроще, можно было бы и в служанки… А так… Ричард, ты их оставил, тебе и придумывать.
— Женщины, — проворчал Ρичард, тоже прихлебывая черный чай из чашки. — Я, считай, спас их обеих. Иначе мой ненаглядный тесть сделал бы из них не то что служанок… Οтправь их к графине Жанаской.
— Это та ворчливая старуха, которая гоняет всех при дворе, когда там появляется? — уточнила Летти.
— Ворчливая, но добрая, — ответил Ρичард. — Пусть читают ей книги, помогают с вышивкой и так далее. Будут и сыты, и одеты. И никто на них косо не посмотрит из страха перед графиней.
— Хорошая идея, — кивнула Летти. — Так и сделаю. Попрошу проявить милость и присмотреть за сиротами.
Я сдержала смешок. Хороши сироты. Оба родителя живы, но сироты. Ладно, Летти лучше знать, с какой стороны подойти к той графине. А я порадуюсь за племянниц. Все же не в глухой провинции станут расти. Здесь, увы, подобные мелочи очень важны.
— Я поставлю дополнительную охрану, — проворчал между тем Ричард. — В том числе и магическую. Мне совсем не нравится, что в школе появляются все, кому не лень. Каким образом ссыльная аристократка вообще могла появиться в столице? Почему ее мгновенно