был готов к бою.
— Я не собираюсь заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь, но скажи, и я твой, — сказал я, дыша ей в губы.
Она улыбнулась.
— Я твоя.
Я наклонился к ночному столику, где хранил запас презервативов, и вытащил пакет из золотой фольги.
— Я ждал этого очень долго, — прошептал я, вернув свои губы к ее губам.
— Я тоже. — Я накрыл ее красивые розовые соски своим ртом, вращая каждое серебряное кольцо своим языком.
Я не мог больше ждать. Поэтому отстранился, быстро расстегнул и снял брюки, отбросив их в сторону вместе с боксерами. Я наклонился, одним махом разорвал обертку и натянул презерватив. Одной рукой я откинул ее назад, а другой схватил за бедро и медленно вошел в нее. Боже, она чувствовалась даже лучше, чем я себе представлял, и когда она обвила ногами мои бедра, мне пришлось сдержать стон.
Я качался внутри нее, двигаясь то медленно, то быстро, ее глаза расширялись, а рот слегка приоткрывался с каждым вздохом. Она была такой грубой. Очень красивой.
Настолько естественной.
Вся боль. Все, что удерживало меня от такого сближения, исчезло в ее глазах. Это была та невидимая линия, которую мы пересекли, и это оказалось чертовски приятным. Боль ушла, и все, что осталось, стало чистым удовольствием.
Лучший сорт.
Тело Сэм содрогнулось, и я понял, что она близка к очередному оргазму, поэтому перевернул ее, толкнув на себя. Она села, ее полные груди подпрыгнули, когда Сэм качнулась вперед, вцепившись ногтями в мою плоть.
Я положил одну руку ей на задницу, а другую на бедро, двигая большим пальцем к ее клитору, чтобы погладить его, пока она скакала на мне. Она откинула голову назад в экстазе. Сэм сильнее прижалась ко мне своим маленьким телом. Это было все, что мне потребовалось, чтобы кончить в нее.
Она рухнула мне на грудь, и какое-то мгновение мы просто лежали, дыша в унисон с ритмом наших сердец. Я провел пальцами по ее волосам и почувствовал улыбку на своей груди.
— Так что же будет дальше? Может, ты вернешься, и мы начнем обсуждать свадебные цвета, детей и все такое?
Она рассмеялась и покачала головой, прежде чем сесть.
— Почему бы нам не начать с кофе?
Я улыбнулся.
— Кофе звучит неплохо.
КОНЕЦ ЧЕТВЕРТОЙ ЧАСТИ
Переводчик: Юлия Цветкова
Сверщик: Алина Дихтярь
Редакторы: Тамара (1–7 главы), Ольга Зайцева (с 8 главы)
Вычитка: Ольга Зайцева
Обложка: Екатерина Белобородова
Оформитель: Юлия Цветкова
Переведено специально для группы: vk.com/book_in_style