Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Запретная драгоценность - Луиза Аллен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Запретная драгоценность - Луиза Аллен

326
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Запретная драгоценность - Луиза Аллен полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 58
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58

Она не испугалась — это всего лишь флирт, хоть и зашедший слишком далеко, но уже начинала злиться и нервничать. И ей совсем не понравилось это ощущение.

— Пожалуйста, уберите руки, сэр Клайв.

— Не раньше, чем получу от вас поцелуй.

Он придвинулся так близко, что она ощущала тепло его тела и запах сандалового масла для волос. А дыхание его пахло бренди.

— У меня нет желания вас целовать, сэр Клайв.

На таком расстоянии она уже не могла резко вскинуть колено или вывернуться. Ануша нервничала все сильнее.

— Только не говорите, что вы не дразнили меня, Ануша.

Он наклонил голову, намереваясь поцеловать ее в шейку. Ануша отдернула голову, и его губы вместо шеи коснулись ее щеки.

— Прекратите! Я нисколько вас не дразнила.

Его губы скользнули вниз, к выпуклости груди.

— О нет, дразнили, — пробормотал баронет. — Большие серые глазки, длинные-длинные реснички, надутые губки.

Он поднял голову и, прищурившись, посмотрел ей в лицо хищным взглядом.

— Я знаю, что в занане вас обучали доставлять мужчине удовольствие, и не без помощи всяких экзотических штучек. И сейчас кое-что из них вы мне покажете.

— Джордж, нам необходимо поговорить об Ануше.

Ник взял своего названого отца под руку и завел в пустую гостиную.

— Прямо здесь? И сейчас? — Сэр Джордж внимательно посмотрел на него из-под опущенных бровей, и Нику невольно вспомнилось, что во времена его юности тот обладал сверхъестественной способностью понимать, что Ник что-то натворил. Видимо, муки совести отражались на лице грешника. Интересно, обладает ли Джордж и сейчас этой властью?

— Я волнуюсь о ней. Тебе надо поговорить с ней о матери. Она никогда не согласится выйти замуж, если все время будет помнить о ней и ждать, что ее снова отвергнут.

— Я же не собирался…

— Я знаю. Ты сделал единственное, что мог в той невозможной ситуации. Но она тебе не доверяет и видит в браке в лучшем случае тяжкое бремя, в худшем — ловушку.

— Как и ты, если в последнее время что-то не изменилось.

,Джордж устроился в кресле, предложил Нику сигару, и когда тот отрицательно покачал головой, закурил в одиночестве.

— Мы обсуждаем не меня.

Ник иногда задумывался, каково было бы иметь счастливый брак по любви, но это лишь мечта. У него перед глазами брак своих родителей, проблемы и метания Джорджа, да и сам он тоже испытал на себе тягостную боль союза двоих людей, которые друг друга не любят и вообще не имеют ничего общего. Он должен был что-то сделать, например вести себя добрее и снисходительнее. Или, напротив, тверже. Ник покачал головой, сердясь на собственную непонятливость. Нет, брак — это не для него. Больше нет.

— Я знаю. И знаю, что сильно давил на тебя с женитьбой на Миранде. Я зря это делал и больше не стану вмешиваться в твою личную жизнь, Николас. Но я хочу для Ануши счастья, безопасности, респектабельности. Я найду для нее подходящего мужчину.

— Тогда поговори с ней. Убеди, что ты ее любишь и никогда не переставал любить ее мать. Покажи ей, что она может тебе довериться. Иначе, боюсь, она может сбежать из дома.

— Уверен, она никогда так не поступит. — Ник осознал, что понимает Анушу намного лучше, чем ее отец.

Джордж недооценивал яростную целеустремленность своей дочери. — Но о матери я с ней поговорю. Я… я был потрясен, увидев ее такой взрослой и красивой девушкой… но такой холодной. Я сам не понимаю, чего ожидал, и не слишком хорошо с этим справился. — Сэр Джордж поднял голову. В его взгляде сквозила такая неуверенность и ранимость, что у Ника сжалось сердце. И это тот сильный человек, заменивший ему отца? Нет, Джордж не может так сдать! — Но, к счастью, у меня есть ты. Ты поможешь о ней заботиться.

«Если я закричу, то привлеку ненужное внимание». Ануша тоскливо подумала о своем кинжале, который носила за голенищем.

— О… ну хорошо.

Она подняла лицо, и Клайв накрыл ее рот своими ухмыляющимися губами. Ануша приоткрыла губы, позволила ему их коснуться, а затем с силой впилась зубами в его нижнюю губу.

Сэр Клайв выругался и отпрянул. Прижимая ко рту одну руку, он занес вторую над головой, явно собираясь ударить девушку.

— Маленькая потаскушка!

— Не смейте ко мне больше прикасаться! — прошипела Ануша. — Будь у меня кинжал…

— Будь у мисс Лоуренс кинжал, она, несомненно, бы вас кастрировала, Арбертнот. А я всего лишь сломаю вам челюсть, так что вам стоит меня поблагодарить.

Это произнес Ник. Он улыбался, его зеленые глаза блестели в свете факела.

— Эта маленькая шлюшка меня провела. А вы, Хериард, только попробуйте хоть пальцем ко мне прикоснуться.

Ануша сглотнула и вцепилась в каменный парапет. Улыбка Ника неуловимо сменилась смертельно опасным выражением лица.

— Тем не менее я это сделаю. Просто сброшу вас отсюда к чертовой матери.

Он стремительно кинулся на брызжущего слюной баронета, сбил с ног и перебросил через парапет. Раздался громкий треск, женские крики и мужские ругательства.

— Как я и обещал! — Ник перегнулся вниз и с преувеличенным беспокойством поинтересовался: — У вас все в хорошо, Арбертнот? Я же предупреждал вас не забираться на парапет смотреть фейерверк.

— Ад и преисподняя! У меня в колючках вся за…

— Не перед дамами, Арбертнот, — произнес кто-то внизу. — Давайте я помогу вам оттуда выбраться.

Ник повернулся к Ануше:

— Уколото только его достоинство.

— Спасибо… спасибо тебе, — с трудом выговорила она. — Я думала, ты его убьешь.

Ануша осознала, что ее душат слезы. Куда же подевалась ее хваленая храбрость?

— Ты хочешь, чтобы я убил его? — уточнил Ник. — Чтобы бросил ему вызов?

— Ты имеешь в виду, вызвал на дуэль? — Она с трудом проглотила комок в горле. — Нет, конечно нет. С его стороны это была просто глупость.

«Что со мной не так? А с ним? Почему он выглядит таким сердитым?»

— Он назвал тебя шлюхой. В любом случае какого дьявола ты с ним здесь делала?

«Так вот в чем дело! Он сердится на меня. Как будто случившееся — это моя вина! Какие все-таки мужчины лицемеры».

— Ну? — рявкнул он. — Что тут было? Ты искала себе другого мужчину, как одуревшая кошка?

Несправедливые обвинения жалили, как удары плетки. Ануша постаралась разозлиться, но все равно чувствовала себя совершенно несчастной. Она была напугана, смущена, она нуждалась в Нике, и он пришел ей на помощь. И вот теперь он считает, что она поощряла этого типа?

— Откуда мне было знать, что здесь никого не будет? Все выглядело так странно и шокирующе… все эти мужчины, с которыми надо флиртовать… и гулять рука об руку, — с запинкой выговорила она. — Разве я могла сказать кому-то из гостей леди Хоскинс, что я не доверяю ему?

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58

1 ... 46 47 48 ... 58
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Запретная драгоценность - Луиза Аллен», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Запретная драгоценность - Луиза Аллен"