не спрашивали. Они собственность Ма, и он не желает с ними расставаться.
— В любом случае, для меня это хорошая новость. Уверен, вы переживёте разлуку, ваше благородие.
— Постараюсь. Сегодня я ненадолго отлучусь. Нужно кое-что продать.
— Тот свёрток, что вы привезли?
— Именно. Позови, пожалуйста, Юшен. Хочу её обрадовать.
— Думаете, она согласится ехать с вами?
— Это была фигура речи, старик.
Матвей ушёл, и через пару минут явилась хули-цзин. Сегодня на ней было жёлтое платье из искусственного шёлка, перехваченное алым поясом. Рыжие волосы лисица собрала в хвост на затылке.
— Вижу, шоппинг удался, — заметил я, беря чашку с чаем. — Поздравляю: тебе очень идёт.
— Спасибо, господин, — улыбнулась Юшен. — Ваш слуга сказал, вы хотите мне что-то сообщить.
— Да. Послезавтра мы уезжаем.
— Куда? — насторожилась хули-цзин.
— В Россию. Это моя родина.
— Далеко? — чуть помолчав, спросила Юшен.
— О, да! Очень.
— Мне там понравится?
— Понятия не имею.
— А много там мужчин?
— Полно.
— Я смогу ими пользоваться?
— Большей частью из них.
Девушка улыбнулась.
— Тогда это хорошо. Я рада.
— Не будешь скучать по Китаю?
— Понятия не имею, — в тон мне ответила хули-цзин. — Я ведь ещё никуда не ездила.
— Справедливо. В общем, будь готова. Вещей у тебя немного, собери их завтра.
— Слушаюсь, господин.
Спрашивать, кто с нами поедет, она не стала. Явно её интересовало лишь, сможет ли она выкачивать Ци из русских парней. Ну, найдём ей кого-нибудь. При моём везении, неконфликтности, мягкости и покладистом характере враги у меня точно найдутся.
— Погоди, — остановил я Юшен, так как вспомнил, что хотел задать ей один вопрос. — Ты слышала о Фэншэн Шоу?
— Кажется, это чудище с Пустоши, — нахмурившись, ответила девушка. — Вы уезжали на него охотиться?
— Ага. Говорят, его мозг даёт пятьсот лет жизни, если съесть его с хризантемой.
— Да, расцветшей в апреле на южном склоне холма. Мы добыли мозг Фэншэн Шоу?
— Возможно. И меня дважды пытались убить из-за него.
— Правда? — Юшен почему-то усмехнулась. — Глупцы!
— Почему? Все хотят жить как можно дольше. Тебе не понять, ведь ты и так протянешь тысячу лет. Если, конечно, не будешь меня бесить посторонними вопросами.
— Прошу прощения, господин, — лукаво улыбнулась девушка. — Не хотела вас раздражать.
— Так почему глупцы?
— А как же иначе? Ведь мозг Фэншэн Шоу совершенно бесполезен для всех, кроме него самого.
— С чего это? История про хризантему ложь?
— Не думаю.
— Так в чем тогда дело?
— Хризантемы не цветут в апреле, господин. Только с июля по декабрь.
— Проклятье!
— Так что вы зря старались. Впрочем, теперь у вас есть занятный сувенир. Могу я на него взглянуть?
— Нет. Ступай к себе. Ты меня огорчила.
— Не нарочно, господин.
Грациозно поднявшись, хули-цзин удалилась, покачивая бёдрами.
Допив залпом чай, я прихватил чёрные клинки и вышел на улицу. Тащить их в Россию не хотелось, а единственный, кто мог ими заинтересоваться, жил в городе. Туда я и отправился.
Погода выдалась шикарная: солнце поднималось из-за гор, заливая поля и дорогу золотистым светом, на небе — ни облачка. Даже ветра не было. В общем, благодать.
К магазину Гао я подкатил ближе к восьми утра, и он был ещё закрыт. Но на мой стук вышел Реншу. И заспанным он не выглядел. Видимо, встал рано.
— Вы к отцу? — спросил он, впустив меня.
— Да. Хочу ему кое-что показать.
Я продемонстрировал свёрток.
— Что это? — поинтересовался Реншу. — Антиквариат?
— Не совсем. Но в каком-то смысле штуки очень древние. Если говорить о материале, из которого они сделаны.
— Хорошо, я сейчас скажу отцу, что вы пришли. Подождите здесь.
Парень исчез за занавеской, а через некоторое время появился Гао.
— Моё почтение, господин, — поклонился он. — Сын говорит, вы хотите что-то продать.
— Да. Возможно, вас заинтересует.
Я этими словами я развернул на прилавке ткань, в которую были упакованы мечи.
Гао тихо вздохнул.
— Это же чёрные клинки! — проговорил он спустя несколько секунд так, словно сам себе не верил. — Настоящие!
— Само собой. Вырвал из рук еретиков. Интересуют?
— Давайте зайдём в комнату.
Я прихватил мечи, и мы перебрались в кабинет Гао. Там я положил клинки на стол и отступил, давая старику полюбоваться.
— Можно? — спросил он.
— Конечно.
Гао взял один из мечей и повертел в руках. На его лице было выражение восхищения.
— Потрясающе! — проговорил он. — И у вас их целых два!
— Ага. Берёте?
— Сколько вы за них хотите?
Цены на такие вещи мне была известна. Так что я немного её снизил, чтобы у старика был интерес к перепродаже, и назвал кругленькую сумму:
— Восемьсот тысяч за каждый. Не юаней, конечно. Рублей. Золотых.
— Могу дать семьсот, — быстро сказал Гао.
— Бросьте, эти крошки у вас уйдут уже сегодня, если захотите. По миллиону минимум. А то и больше. Не жадничайте.
— Хорошо. Я согласен. Но у меня нет в лавке таких денег.
— Меня устроит перевод.
В Китае есть приложение, которое содержит буквально всё. Включая личные кабинеты банков.
Гао кивнул.
— Только одна просьба, — сказал он. — Никому не рассказывайте, что продали их мне.
— Без проблем.
Спустя четверть часа я покидал городок, став гораздо богаче. Даже удивительно, что у старика нашлись такие деньги. Явно антиквариат и оружие — далеко не всё, чем он занимается. Ну, да это не моё дело. Главное, теперь у меня было, на что развернуться в России. Ну ладно, не развернуться, но не испытывать стеснения. А это важно, ведь я не развлекаться еду. Хотя… как посмотреть.
Глава 27
В поместье меня встретил Пенгфей. Вид у него был растерянный и невесёлый. Неужели расстроился, что придётся оставить роль посыльного и вернуться к прежним обязанностям. Не из-за моего же отъезда парень переживает. По идее, должен радоваться, что чужак сваливает.
— Вас искал почтенный Сяолун, — проговорил он. — Передать ему, что вы вернулись?
— Давай, скажи. Я пока отряхну пыль с ботинок, как говорится.
Пенгфей направился в сторону дома старого чародея, а я вошёл в гостиную. Через миг туда же заглянул Матвей.
— Ваше благородие, я позволил сообщить девушкам, что мы уезжаем, и они безутешны. Умоляли спросить, не хотите ли вы их выкупить у господина Ма?
— И ты решил выступить посредником?
— Мне эта идея не нравится, как вы понимаете. Но они заявили, что сами не смеют вас об этом спрашивать. Видимо, боятся услышать ответ.
— Позови их сюда, — скинув ботинки, я сел на диван. — Сам им скажу.
— Слушаюсь, — камердинер быстро ретировался, а через минуту в комнату вошли Киан и Лан.
Скорбно опустив головы, они, семеня, приблизились ко мне.
— Присядьте, — сказал я, похлопав рядом с собой по подушке.
Они дружно опустились по бокам от меня.
— Я ценю ваше желание отправиться со мной в Россию, — сказал я, поглядывая то на одну, то на другую. — Но не могу так с вами поступить. Мы едем туда не развлекаться. Меня ждут опасности. И тех, кто будет со мной, — тоже. Я не всегда буду рядом, далеко не всегда. И условия жизни… По правде сказать, у меня там ничего нет, даже дома. Вам там будет просто нечего делать.
— Но вы ведь аристократ, — робко заметила Лан. — Разве так бывает?
— Ещё как бывает, — невесело усмехнулся я. — Меня изгнали из рода, так что перед вами волк-одиночка. И на родине есть люди, готовые попытаться убить меня при первой же встрече. Я не смогу защищать вас. А Матвей уже староват. Так что оставайтесь здесь и постарайтесь не попасть в ту мясорубку, которая ждёт клан Ма.
— Нас, скорее всего, отправят на время куда-нибудь, — вздохнула Киан.
— Но вы же берёте с собой Джу, — сказал Лан.
Глаза у неё влажно блестели.
— Матвей сумеет позаботиться об одной служанке, — ответил я.
— Матвей? Он же совсем старый!
— Внешность обманчива. Джу с ним будет в порядке. Но не три девушки.
Две из которых явно будут лишь обузой.
— А Юшен⁈ — не сдавалась Лан. — Он тоже едет!
— Ну, о ней точно беспокоиться не придётся, — покачал я головой. — Это особый случай.
— Вы любите её? — печально вздохнула Лан.
— Не говори глупостей, милая. Она моя помощница, и только. Разве я променял бы вас на кого-нибудь?
— Но она вам ни в чём не помогает! — присоединилась к подруге Киан.
— Просто ещё не время. Серьёзно, вы должны остаться в Китае. Если поедете со мной, наверняка пострадаете. Возможно, даже погибнете. А здесь господин Ма о вас позаботится. Он не станет рисковать такими чудесными девушками. И потом, у меня всё равно нет на вас денег, — соврал я.
Этот довод, кажется, подействовал лучше