никуда не спешу.
– Тебе, правда, лучше? – Эльтея заглянула ему в глаза.
– Нет, мне не лучше, я теперь полностью здоров, даже спина не болит. Меня маг вылечил, только я так и не узнал, как его зовут. Вы-то его должны были видеть.
– Маг? – удивилась Эльтея и посмотрела на меня.
– Эльтея, был маг, я узнала его, это тот человек из Одора, который выдал вас замуж.
– Чтооо? – удивилась Эльтея и барон тоже, но он от замужества внучки.
– Ты вышла замуж? Почему я об этом ничего не знаю? – спросил дед и рассердился. Эльтея нехотя рассказала деду всё, что с нами произошло. После её рассказа он долго молчал, о чём-то думая.
– Как-то не очень вяжется твой рассказ с тем, что произошло – сказал дед после долгого молчания.
– Это почему же?
– Сама подумай, если граф твой.
– Не мой он! – перебила деда Эльтея.
– Не перебивай меня! – прикрикнул на неё дед. – Так, вот, если граф захватил наш замок, то почему я жив? Мало того, меня ещё и вылечили! Маг Ваш.
– Не наш! – Эльтея опять перебила деда. Он на этот раз ничего не сказал, а посмотрел, прикидывая, можно Эльтею прямо сейчас выпороть или уже нельзя, потому что она уже замужем.
– Хорошо, не Ваш! Так вот, маг этот, обманщик по вашим словам, вылечил меня! Опять же, зачем? А по поводу того, что граф хотел из тебя колбасу сделать, я думаю, что он так пошутил. Слышала бы ты, что мы с бабушкой друг другу иногда говорили, когда ругались! Мне даже сейчас стыдно про это вспоминать. Тебе нужно поговорить с графом своим, хотя лучше я сам это сделаю. С твоим характером ты можешь таких дров наломать, что никому мало не покажется.
– А, э, это не получится, из замка никого не выпускают – напомнила я.
– Как это? Меня что, тоже не выпустят?
– Не знаю, замок люди графа охраняют, а кроме него они никого не слушают.
– Молодцы! Но они сами-то могут из замка выходить, отправим кого-нибудь из них к графу.
Глава 24
Перед отъездом из Фарго, я дал распоряжение отправить в Сальс несколько человек. Навести там порядок, после моего посещения и присмотреть, чтобы ничего ценного из замка не спёрли. Моё зрение пришло в норму приблизительно через час, когда я добрался до границы с Нэктом. Почему оно так себя вело, я так и не понял, хотя мыслей по этому поводу было много. Ехать к Дарморо мне не очень хотелось, но я всё-таки решил что надо. – Не всю же жизнь мне на него злиться. Там мои друзья остались, перед которыми я себя чувствовал немного виноватым. Особенно перед Фёдором, представляю, как он на меня обиделся, за женитьбу.
Желудок напомнил о том, что он давно пуст и совсем не помешало бы в него что-нибудь положить. До замка Дарморо оставалось часа три пути, а до деревни, где жил Мон Сан, около часа. Добравшись до развилки дорог, я повернул в деревню. В деревне творилось что-то не понятное, все бегали и укладывали в крестьянские телеги всё мало-мальски ценное. Причём этим занимались исключительно женщины, мужчин почти не было. Увлечённые этим занятием, они на меня не обращали внимание. Мон Сан был занят тем же, чем и все другие жители деревни, укладывал вещи в телегу.
– Добрый день мастер! – поздоровался я.
– А, Атон, не очень-то он и добрый – вздохнул он.
– Что случилось?
– Так ты что же, ещё не слышал?
– О чём?
– Так ведь пираты прибыли – ответил он. – Все мужчины, вооружившись, на побережье отправились. Я тоже хотел с ними, но меня не взяли, сказали, что я уже стар для войны.
– Опять значит припёрлись! – моё настроение и до этого известия было не очень хорошим, а сейчас стремилось к нулю. – Ладно, мы потом поговорим! – я влетел в село своего Урагана, но меня остановил знакомый голос.
– Меня подожди! – я обернулся и увидел Лею.
– Ба, э, Лея!? – чуть не выдал её.
– Я что, так сильно изменилась, за то время что мы не виделись? – она, ослепительно улыбаясь, вышла из дома Мон Сана. Если признаться, то я на самом деле не сразу её узнал. Её бледная кожа приобрела шоколадный загар, платье сменила на брючный костюм с высокими сапогами, на её поясе появился тонкий меч.
– Ну, как я тебе, вну, э, Атон? – она тоже чуть не проговорилась.
– Шикарно выглядишь! – честно признался я.
– Спасибо Мон, ты лучший мастер! – она чмокнула его в подставленную щёку.
– Хороший конь! – Лея потрепала его гриву. Ураган, как не странно, это ей позволил и не укусил.
– У меня тоже лошадка есть, спокойная, я её вчера в лесу нашла – Лея вывела из конюшни свою лошадь, кремового цвета с чёрной гривой и хвостом. – Вот теперь я готова! Только не надо очень быстро скакать, я ещё не очень хорошо в седле держусь.
Побережье. Фьодор.
Я, Дарморо и Штырь, расположившись на высоком утёсе, наблюдали за двумя кораблями, бросившими якорь в полукилометре от нашего берега.
– И как давно они там стоят? – спросил я Дарморо.
– Со вчерашнего дня, ждут чего-то.
– Или кого-то – добавил я. – Штырь, у тебя есть идеи как их потопить?
– Пока нет, Ваше сиятельство, были бы они ближе, тогда да.
– А если подойдут? – спросил я его.
– Можно поджечь – ответил Штырь.
– Как и чем? – я посмотрел на корабли.
– Я пока не придумал – честно ответил он.
– Едет кто-то! – Дарморо показал на дорогу, по которой, поднимая пыль, двигались три повозки, тянущие за собой не понятные устройства. С такого расстояния рассмотреть, что это, было невозможно, но я смог увидеть лафет как от пушки. Через несколько минут повозки добрались до нас и с одной из них спрыгнул Чиква.
– Добрый день Ваше сиятельство граф Фьодор, господин барон и гос – Чиква запнулся, не зная имени третьего.
– Штырь – подсказал он сам.
– И господин Штырь – договорил приветствие Чиква.
– И тебе не хворать – буркнул ему Дарморо.
– Чего это ты нам сюда притащил? – я пытался понять, что это, но так и не смог. Лафет на колёсах от телеги был пуст, если не считать креплений для чего-то предназначенных.
– Это такое метательное устройство, только мы его собрать не успели, и проверить тоже – пояснил Чиква и шмыгнул носом.
– Собирай, сейчас мы его проверим – я обрадовался такому подкреплению. Вместе с Чиквой прибыли три гнома, которые и изготовили это устройство. За неполный