что мог всегда отдавать команду на движение вперед до конца, даже если и не знал, куда это движение приведет корабль. Он много раз рисковал.
Но, он привык рисковать. И он ненавидел испанцев. Но, не только ненависть двигала им. Одной ненавистью сыт не будешь, а у испанцев имелись золото, серебро и разные другие полезные припасы. А трофеи всегда придавали риску смысл, превращая его в азарт охотника, жаждущего добычи. Главное, чтобы самому в добычу не превратиться! Но, Дрейк верил в своих людей, щедро раздавая им награды, если заслужили. И даже во сне все обстояло именно так, как всегда. Тому, кто первым заметил испанский галеон, дали в награду большую золотую цепь, которую можно было повесить на шею, обмотав два раза.
Теперь предстояло выиграть бой, взять испанский корабль на абордаж и завладеть сокровищами. Вражеский галеон продолжал идти навстречу, готовясь открыть огонь. Но, Дрейк приказал дать залп раньше. Пушечные ядра, связанные цепями, ударили по мачтам, сломав реи, повредив такелаж и разметав паруса. Испанцы лишились маневренности, и их ответный залп не нанес серьезного урона. А «Золотая лань», сходу навалившись испанскому галеону на правый борт, сцепилась с ним абордажными крючьями. Одновременно меткие английские стрелки разрядили свои аркебузы в испанскую палубную команду, а абордажная партия устремилась в атаку, попрыгав на борт галеона с пиками и саблями. После короткой и жестокой стычки испанцы сдались. Все было для них кончено, а капитана привели к Дрейку связанным.
Внезапно Френсис проснулся, но сон запомнил. Более того, Дрейк знал, что приснилось ему всего лишь то, что уже произошло с ним на самом деле. Тот галеон назывался «Извергающий огонь». Его капитана Дрейк посадил под арест, а подсчет и перегрузка трофеев, доставшихся из трюмов этого галеона, заняли всю неделю. Взяли в тот раз множество бриллиантов и разных других драгоценных камней, больше десятка сундуков с серебряными монетами, почти двадцать фунтов золота, серебряные слитки, золотую посуду и украшения. А еще и продукты там захватили: муку, сахар, фрукты и даже специи, которые ценились на вес золота.
Дрейк поморщился от яркого солнечного луча, падающего из окна через стекло и бьющего прямиком в его единственный здоровый глаз. Но, как оказалось, не это явилось причиной пробуждения. Над ним снова склонился тот самый человек, который назвался вчера военным врачом. И он говорил Дрейку, словно маленькому ребенку:
— Пора просыпаться. Пришло время принимать лекарства.
Глава 22
Когда на рассвете Тимур Рашидов увидел издали землю на горизонте, то удивился, поскольку, судя по пройденному расстоянию, никакой земли еще виднеться там не могло. Но, будучи достаточно опытным судоводителем, Тимур знал, что в океане может произойти всякое, потому что стихия никогда не спрашивает людей, что ей делать, а живет по своим собственным законам, не зависящим от воли человека, которые до конца не изучены наукой. Ведь исчерпывающего объяснения некоторым природным феноменам до 2023-го года так и не найдено, например, шаровым молниям или непонятному гулу, зарегистрированному учеными в том же Тихом океане. Рашидов считал, что природа хранит еще очень много тайн. Потому Тимур никогда не исключал для себя возможность явлений, подобных тому, в которое они попали. И, конечно, он всегда подстраховывался на подобный случай, заранее забив жесткий диск своего ноутбука различными полезными сведениями и штурманскими программами, значительно облегчающими расчеты.
Поскольку свой плоский компьютер во время вчерашней аварии Рашидов не включал, то он остался абсолютно целехоньким. Включив теперь свой штурманский ноутбук, Тимур сразу сфотографировал очертания береговых объектов и запустил поиск по изображению. И компьютер быстро выдал результат: это Марианские острова. Те самые, которые географически отделяют с востока Филиппинское море от Тихого океана. Если верить искусственному интеллекту, то прямо перед ними распростерся Тиниан, севернее через пролив шириной в две с половиной мили торчал довольно большой остров Сайпан с почти полукилометровой в высоту горой Тапочау, а к югу находился маленький Агихан. И вся эта островная территория принадлежала США, а до Второй мировой войны — Японии.
Как следовало из короткой справки, выданной компьютером в описании к Марианским островам, американцы отвоевали эту островную территорию, выбив с нее японцев в 1944-м году. После чего они оборудовали на Тиниане военный аэродром, с которого потом взлетали те самые бомбардировщики, сбросившие атомные бомбы на Хиросиму и Нагасаки. И, конечно, прямо там, где сейчас оказались эсминец, яхта и парусник, под ними находилась самое глубокое место мирового океана — Марианская впадина. Приближаясь к островам, они прошли прямо над ней. Еще раз внимательно рассмотрев все детали побережья в бинокль, Рашидов как раз собрался передать результаты своего поиска по радио на эсминец, сообщить, что смог идентифицировать берег, когда пришел приказ от капитана Колесникова готовиться бросить якорь на рейде прямо напротив Тиниана.
Рашидов все-таки доложил свои соображения, но Колесников возразил, что вряд ли возможно, чтобы шторм протащил их настолько далеко к юго-западу от маршрута. Да и никаких огней на островах замечено не было. Ведь Колесников тоже знал, что на Марианских островах после войны американцы устроили свои военные базы. И, значит, если все так, как утверждает Рашидов, то должны, во всяком случае, иметься на этих островах маяки, да и какие-нибудь заметные постройки. Но, то, что они пока наблюдали, представляло собой лишь безлюдный пейзаж, лишенный в темное время всяких огней. В пределах видимости в широкой, но довольно открытой всем ветрам бухте, у входа в которую они бросили якоря, небольшие песчаные пляжи чередовались с береговой линией скал, подточенных волнами и поросших сверху растительностью. Вот только никаких следов деятельности людей пока не наблюдалось.
* * *
Перед тем, как отправить замполита, которого пришлось специально разбудить пораньше, на разведку во главе группы вооруженных матросов, Колесников сказал ему:
— Мне тут с яхты высказали предположение, что это Марианские острова. Но, я что-то сомневаюсь. От Марианских островов до южной части Японии почти полторы тысячи миль, а до наших вод гораздо дальше. Да и с того места, где мы находились перед циклоном, нас тоже, получается, протащило не меньше. Быть того не может! Хотя, мы тут со старпомом сверились с картой и, действительно, вроде бы, береговые очертания с нашей стороны похожи. Только ни я, ни еще кто-нибудь из офицеров «Вызывающего», к этим островам никогда не ходил. Да и с «Богини» никто здесь, вроде бы, не был. Потому сказать точно нельзя, где мы находимся: Марианские это острова, или что-нибудь другое перед нами? Меня смущает, что радиопередач по-прежнему нет, да и никаких построек не видно.
— Даже не знаю, куда нас притащить могло с этим вчерашним сиянием, но, все может быть, раз редчайшее природное явление нам встретилось такое, что даже