Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94
Это был настоящий обвал, оползень из черепицы, кирпича, отсыревшей штукатурки, впитавшей многие галлоны грязной воды. Через тридцать секунд гора была уже высотой по пояс и заблокировала единственный выход.
– Твою мать, – проговорил Джесс, включил свой налобный фонарик и осторожно двинулся по направлению к куче. Балка сорвалась с потолка и просвистела в нескольких дюймах от его головы. Снаружи что-то прошуршало по стене – черепица или очередной кирпич – и глухо ударилось о землю.
– Джесс! – закричала я. Он обернулся и уставился на меня. Я не могла разглядеть выражение его лица из-за слепящего света фонаря, но представляла его ярость: я произнесла его имя.
– Нам придется выйти через парадную дверь, – сказал он.
– Ты принес свой ключ? – спросила я. Даже ключ, которым приходилось ковыряться в замке двадцать минут, был лучше, чем ничего. Джесс похлопал по своим карманам, и его лицо вытянулось.
– Он в багажнике мотоцикла. Я могу снять одну из панелей с окон, и мы сумеем вылезти. – Он посмотрел на Хелен. – Я вылезу, а затем вытащу вас обеих. Как-нибудь.
Ситуация превращалась в фарс, и он это понимал. Его гордость страдала передо мной и еще больше перед Хелен, которая следила за нашим разговором без всякого выражения. Даже в критический момент я чувствовала ее презрение к нашим способностям. «Я как-то по-другому представляла себе шантаж», – казалось, говорили ее глаза.
Наши головные фонари давали лишь несколько футов видимости, и мы передвигались мелкими шагами.
– Лужа! – воскликнул Джесс. Его ботинки по щиколотку погрузились в незамеченную жижу. Я могла поднапрячься и перепрыгнуть через нее, но я была на два поколения моложе Хелен. Стало ясно, что она сумеет перейти только с чьей-то помощью. Какая-то внутренняя галантность заставила Джесса предложить ей свою руку. Хелен оперлась на нее, пересекая лужу, но затем вытерла свою ладонь о пальто, как будто он был грязным или заразным. Я заметила выражение его лица, искаженного светом фонарика и усилиями не высказать вслух все, что он думает. Я знала, что мне придется выслушать это позже.
Интересно, многое ли помнит Хелен о том времени, которое провела здесь? Отмечает ли, как все изменилось? В те короткие мгновения, когда на ее лицо падал свет, она была белой, как простыня. Я сосредоточилась на конце коридора, на сверкающей точке, напоминающей мерцание кошачьего глаза, в том месте, где наши фонарики отражались от окна или лужи. Когда мы приблизились, свет стал ярче, но более рассеянным. Я поняла, что это источник, а не отражение, в тот момент, когда мы вышли в атриум.
Клей Брейм сидел в старом кресле, широко расставив ноги, а наш желтый фонарик, как лютик, сиял под его подбородком.
Глава 33
Стены атриума позади Клея сочились влагой, и листья кружились в воздухе по темным углам. Я не могла бы сказать, был ли огромный ключ, болтавшийся у него на поясе, оригиналом или примерной копией, вроде того, который остался в мотоцикле Джесса. Я посмотрела на двойные двери; Клей проследил за моим взглядом и похлопал по ключу.
– Даже не думай об этом, – сказал он.
Я обернулась к Джессу, но его лицо скрывалось в тени. Неужели он не выдержал и привел старшего брата для подмоги? Эта мысль была прервана прежде, чем успела полностью сформироваться.
– Какого хрена? – Удивление Джесса оказалось таким же искренним, как и его гнев.
– Ты правильно сделал, что завалил ту дверь позади себя.
Я встретилась глазами с Джессом. Клей все слышал. Он все знал.
– Меня выпустили за хорошее поведение, – сообщил Клей, что объясняло его свободу, но не присутствие здесь. – Зависал в Диссе у пташек пару дней. Нужно было слить, что в яйцах накопилось. – Он положил руку на промежность.
Хелен передернуло от отвращения, и я это почувствовала.
– Черт побери! – От шока Джесс отбросил все свое позерство. – Мама-папа знают?
– Не думаю. Их не было, когда я заходил домой.
– Но что ты делаешь здесь?
– Я искал за спинкой дивана какую-нибудь закатившуюся мелочь, – сказал Клей. – И когда я там ничего не нашел, то посмотрел у тебя в карманах. Ты наверняка захочешь их облегчить.
Он достал из своего кармана пачку бумаг, сверху которой виднелся наш первый набросок письма с угрозами, с одной опечаткой. Джесс пошатнулся, и луч его фонарика заметался по стенам.
– Начал настоящую охоту за сокровищами? – спросил Клей, разворачивая веером маленькую стопку размытых фотокопий, сделанных для Джесса. Я проглотила яростное проклятие. Для Клея они бы не имели смысла, если бы Джесс правильно распорядился этим письмом. Они выставляли нас лжецами перед Гринлоу.
Она шагнула вперед.
– Что это там у вас? – Впервые в ее голосе послышались эмоции. Я читала об этом; единственный человек, которого психопат по-настоящему любит и чувствует потребность защищать, – это он сам.
Клей направил свой маленький фонарик на нее.
– О, аудиенция с самой достопочтенной Хелен Гринлоу! Наш старик убил бы кого угодно за право встретиться лицом к лицу с вами в старые времена, но вы ничего не желали знать об этом, верно? И все же я рад, что в конце концов из этого вышло что-то полезное. – Теперь он перевел луч на Джесса. – Судя по тому, что она здесь – она заплатила? – Глаза Джесса метнулись к сумке с инструментами прежде, чем он сумел овладеть собой. – Хорошо. В полном объеме? – Джесс кивнул.
Клей протянул руку.
– Тогда я возьму свою долю. Назовем это компенсацией потерянного жалованья.
Джесс понял, чего требует Клей, на мгновение раньше меня.
– Но ты ничего не сделал, чтобы заслужить это. Это наше. Мое и – ее.
Казалось, что воздух дрожал между братьями, убежденными, каждый по-своему, в собственном моральном праве на эти грязные деньги. Если бы у нас с Хелен имелась такая возможность и мы бы ушли прочь, никто из них этого бы не заметил.
Клей двигался очень быстро для такого крупного мужчины. Он вскочил с кресла и толкнул брата в грудь. Я вздрогнула, когда копчик Джесса ударился о плитку. Клей воспользовался моментом, пока его брат рычал от боли, и схватил сумку. Маленький фонарик со стуком упал на пол. При свете большого фонаря Клей сунул в сумку фотокопии между позвякивающими инструментами и пачками пятидесятифунтовых банкнот.
Хелен уже поняла, что это, и потянулась к ним.
– О, полегче-полегче! – сказал Клей, выхватывая сумку обратно. – У меня пока нет своей копии.
Хелен вернулась к своей прежней неподвижности. Я гадала, какие расчеты происходили в ее чудовищном мозгу.
Джесс с трудом поднялся на ноги и подошел к двойным дверям, грубо толкая меня перед собой, как заложницу. Я осознала, что пачки оставшихся денег под моей курткой вырисовываются в свете фонаря, и скрестила руки на груди.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94