Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
Джеффри хотел бежать к тебе. Я не пустила. Возможно, поступила неправильно. Возможно, надо было пустить. Но я бы не вынесла, если б вновь навлекла на тебя неприятности! Зачем ты только на мне женился! На свою беду…
В тот же миг лорд Вентуотер вскочил с кресла и навис над женой.
– Никогда так больше не говори, любовь моя.
Граф нежно обхватил ее лицо руками и поцеловал в лоб. Она судорожно вцепилась мужу в рукав, на темных ресницах повисли слезы.
Дэйзи поспешно отвела взгляд. Джеффри, пунцовый до самых кончиков ушей, с напряженным вниманием смотрел в окно. Его подбородок жалко дрожал.
– Я обещал. Обещал не рассказывать вам, сэр, – наконец сдавленно выдохнул Джеффри. – Но когда мисс Дэлримпл догадалась…
Лорд Вентуотер рассеянно скосил глаза на Дэйзи, затем положил руку на плечо сына.
– Ты спас от насилия женщину, которую я люблю. Как мне тебя благодарить? Разве могу я тебя упрекать?
– Я тоже ее люблю, – едва слышно признался Джеффри.
Лорд Вентуотер отпрянул, точно от удара, и рухнул в кресло.
– Вот как, – голосом древнего, безмерно усталого старца произнес граф.
– Она любит тебя, отец!
Не успело затихнуть это восклицание, как Аннабель уже оказалась на коленях рядом с мужем и прижала его ладонь к своей щеке.
– Ох, любимый мой, любимый, не надо так. Ты для меня единственный в мире. Джеффри это знает. Я привязана к нему, как к твоему сыну, и бесконечно благодарна за то, что он меня спас, но мне нужен лишь ты один.
И Джеффри, к молчаливому восхищению Дэйзи, придвинул для Аннабель свой стул к креслу отца. Та села, спрятав ладонь в ладони графа, а Джеффри одиноким изгнанником отошел к другому концу камина.
– Мы не могли оставить Аствика там, – с видимым усилием вернулся к рассказу молодой человек. – Его бы утром обнаружила горничная, и бог знает, какой скандал бы тогда вышел. Я предложил перенести тело в мою ванную – мы ведь с Аствиком делили ее на двоих.
– Я не позволила, – вступила Аннабель. – Если бы у кого-нибудь возникли сомнения насчет смерти лорда Стивена, неминуемо обвинили бы Джеффри. Нужно было, чтобы все решили: в роковую минуту лорд Стивен находился один, и в своей гибели виноват только он. Однако мы не знали, то ли он истек кровью, то ли утонул. Я, видимо, начала постепенно приходить в себя, поскольку стала подмечать кое-какие детали. В комнате стоял сильный аромат розы, и я обнаружила, что банка с солью упала в ванну и разбилась. Лорд Стивен, наверное, нечаянно смахнул ее рукой при падении. Соль была ярко-розового цвета, а значит, вполне могла окрасить воду. Затем я увидела красные струйки, стекающие с его халата – тот до пояса намок. Ткань линяла, она наверняка начала линять еще в воде. Словом, я поняла, что лорд Стивен потерял не так уж много крови. Скорее всего, он утонул. Значит, нужно было инсценировать несчастье в воде. Естественно, в голову пришел пруд.
– Я не хотел, чтобы она участвовала в этой жути, отец. Я сказал, что все сделаю сам. Она настояла на своей помощи.
– Джеффри сходил к себе – утеплился и принес верхнюю одежду лорда Стивена. Я стала натягивать ее на тело. – Аннабель содрогнулась. – Это был кошмар. Меня без перерыва мутило.
– Я же тем временем тихонько спустился по черной лестнице в дровяной сарай. Нашел топор. Всходила яркая луна, тропинку было прекрасно видно. Восхитительная ночь! Заметь меня кто-нибудь – я спрятал бы топор и сказал, что захотел прогуляться. На пруду меня надежно скрыла тень от мостика. Я прорубил лед, отнес на место топор и вернулся в ванную.
Ее светлость никак не могла всунуть безжизненные ноги Аствика в ботинки с коньками. Я ей помог, мы туго затянули шнуровку. – Джеффри повернул голову к Дэйзи. – Мне и в голову не пришло, что до пруда он дошел бы в обычной обуви. Наивная ошибка! Именно она и вызвала у сыщиков подозрение, да? Стало понятно, что это вовсе не несчастный случай.
– Вообще-то нет. Они действительно заинтересовались отсутствующими ботинками. Но никто не мог вспомнить, была ли под лавкой какая-то обувь, когда мы пришли на пруд. Там ведь потом все убрали садовники, они могли прихватить и ботинки Аствика, а дальше куда-нибудь их пристроить.
– Тогда что же?
– Глупейшая мелочь. Вокруг проруби остались следы от топора. Они сошли бы за насечки от коньков, если бы не мои фотографии. На снимках зарубки отчетливо выделялись. Я показала их мистеру Флетчеру. Как же я теперь жалею!
Все трое бросились успокаивать Дэйзи.
– Вы выполнили свой гражданский долг, – с суровой добротой напомнил граф.
– Не вини себя, Дэйзи! – воскликнула Аннабель. – Ты ведь не знала – да и не могла знать, – к чему это приведет.
– Виноват я один, – безутешно вставил Джеффри. – Не приди я в бешенство, я остановил бы Аствика без помощи кулаков. Ничего бы тогда не произошло. Я точно в страшном сне. Хуже всего было спускать тело по ступеням, потом с холма. Просто кошмар! Ноги Аствика постоянно бились о стены.
– Я пошла вниз первой. Удостоверилась, что никого нет, а потом вернулась прибрать в ванной. Отжала мокрый халат, развесила его на держателе для полотенец, отмыла кровь с крана и протерла пол. Осколки стекла я оставила в ванне, а поутру сказала Барстоу, что во время купания захотела достать банку с солью и нечаянно ее смахнула. Представляете, Барстоу была ужасно рада, что я не порезалась! Тем временем Джеффри с трудом спускался с холма с жуткой ношей на спине.
– Аствик пригибал меня к земле, я то и дело терял равновесие, поскальзывался на утоптанном снегу. Я боялся уронить тело, оставить необъяснимую вмятину в сугробе. Наконец я добрел до берега, хотя тело, по-моему, с каждой секундой становилось все тяжелее. Пришлось уложить груз на землю и отдышаться. Казалось, я ни за что не смогу поднять его вновь. Луна уже стояла высоко, ее свет отражался от снега. Я чувствовал себя черным жуком на белой бумаге – таким же приметным. Выгляни кто-нибудь в окно…
Я подхватил тело на руки, еле-еле распрямил спину и побрел по замерзшему пруду. Под такой тяжестью лед потрескивал и стонал. Я шел и думал: вот будет насмешка судьбы, если утром в воде обнаружат не одного, а двух утопленников.
Подойти к самому краю проруби я не рискнул. Встал на колени и подтолкнул тело к дыре. Какой был всплеск! Готов поклясться, что его услышала вся округа. – Джеффри запнулся. – Аствик пошел ко дну. Я-то думал, он там и останется, но его кожаная куртка!.. Пояс, узкие манжеты, пуговицы до самого подбородка… Она, словно воздушный шар, держала воздух. Я чуть в обморок не упал, когда тело вдруг выстрелило на поверхность. Слава богу, лицом вниз. Слава богу!
Я с трудом добрел до дома и проскользнул через боковую дверь на черную лестницу. Дверь в ванную ее светлости была уже заперта. Я лег в постель, но уснуть сразу не смог, еще долго ворочался с боку на бок. А когда открыл утром глаза, то и не вспомнил про ночной кошмар – пока не зашел в свою ванную и не увидел на двери алый халат Аствика.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55