себя следов, — смеётся он.
— Да, неужели? — спрашивает угрожающе тот же голос.
И тут Тод понимает, что что-то не так, и поворачивается. Перед ним стоит грязный раненный, но живой Рауль.
Глава 49
Рауль
Возвращение назад далось нам труднее, чем поиск Эйвис. Обыскав замок, мы никого не обнаружили. Как я и предполагал, похищение моей жены вампиры держали в секрете. Тёплой одежды тоже не нашлось. Пришлось укутать Эйвис поплотнее в одеяло, чтобы она не заболела.
Я шёл в человеческом обличии и тащил на себе Лейлу. Мою ослабшую жену везли на себе попеременно то Брен, то Леон.
Эйвис украдкой смотрела на меня. А когда я поворачивался и ловил её взгляд, отворачивалась. Она всё время порывалась мне что-то сказать или спросить, но умолкала. Мне же, было не до сантиментов, Лейла оказалась тяжелее, чем я предполагал. Мёртвое весит больше живого или подлости в ней больше, чем в обычных людях. Да и разговаривать при свидетелях мне не хочется.
Теперь мы стоим в кабинете, который из-за такого количества народа кажется маленьким.
Что за собрание? Откуда они все здесь? Артур, понятно примчался, как только узнал, что я потерял Эйвис. Друг всегда меня поддерживал в тяжёлые периоды жизни.
А этот наглый толстяк, претендующий на моё место? Я его вообще никогда не видел. А он тут распоряжается. Вооружился боевым артефактом и ставит условия.
— Рауль как ты здесь оказался? — спрашивает меня толстяк.
— Странный вопрос, — смотрю на него в упор тяжёлым взглядом. — Я у себя дома. А вот кто вы такой?
— Я твой троюродный дядюшка, а по совместительству глава Тайного Сыска империи Тод Аскук, — сжимая в руке артефакт, он так и лучится добротой.
— Не могу сказать, что рад знакомству, — у меня не хватает сил на разговоры.
Побыстрее бы сжечь Лейлу, и у меня камень с души упадёт. Пока слуги собирают побольше дров и хвороста и сооружают из всего этого костёр со столбом посередине, куда я собственноручно привяжу Лейлу, проткнув для верности ещё раз осиновым колом.
— Да, природа играет с нами злую шутку, гордые Ранделлы переродились в Рендаллов, а Рендаллы деградировали до Аскуков, — иронизирует Артур. Мой отец оскорблённо отвернулся.
— Я не собираюсь терпеть от тебя оскорбления, мальчишка, — как боевой петух нападает Тод на Артура. Правда, только словесно.
— Я вас не задерживаю, — я указываю дядюшке на дверь.
— Зато я задерживаю, — как гром среди ясного неба звучит голос, входящего в кабинет императора.
— Ваше императорское величество, как вы здесь оказались? — кланяясь, спрашивает Тод.
— Точно так же, как Артур, — усмехаюсь я.
— Давайте-ка пройдём в более вместительную комнату, — предлагает император. — Рауль, веди нас. Брен и Леон смотрят за Аскуком, чтобы не сбежал. Генрих, пригласите, пожалуйста, Альгула.
— С вашего позволения, — слегка склоняю голову перед Гио, — мне нужно для начала сжечь Лейлу. Я не могу ещё раз оставить её окончательную смерть на волю случая.
— Альгулу говорить будешь? — только и спрашивает император. Я качаю головой. Зачем бередить старые раны, которые только начали затягиваться.
Я выхожу во двор, где уже всё подготовили для большого костра. Кузнец, подаёт мне цепь, и я приковываю Лейлу к столбу. Свят стоит с ковшиком воды, освящённой в храме культа Воинов Северного Пограничья. Рядом с ним, с такими же ковшиками стоят воины из моей дружины и слуги замка, у которых оказалась освящённая вода.
Я киваю им, и люди выплёскивают на корчащуюся в муках вампиршу воду. Её, некогда прекрасная кожа сползает лоскутами. Глаза от воды вытекли. Она пытается выкрикивать проклятия, но я предусмотрительно закрыл ей рот кляпом.
Подношу пылающий факел к её одежде. Платье вспыхивает. Поджигаю в разных местах хворост, и огонь весело пожирает подготовленную для неё пищу.
Лейла сгорает раньше, чем окружившее её пламя. За казнью в окно наблюдает Эйвис. Поймав мой взгляд, она едва заметно улыбается. Для неё важно, чтобы я лично убил Лейлу, которая причинила ей немало страданий. С чувством выполненного долга возвращаюсь в замок.
В большом зале уже все расселись. Император в кресло с высокой спинкой лицом ко всем присутствующим. Брен стоит, подпирая стену. Артур присел на диванчик, на противоположной стороне примостился Леон. Мой отец сел на стул и замер в ожидании.
Для нас с Эйвис оставили небольшой диванчик возле окна. Я усаживаю Эйвис рядом с собой и обнимаю за талию. Он настолько узкий, что объятия не выглядят как приставание, а скорее, как возможность сесть поудобнее. Несмотря на усталость, близость жены волнует. Мои мысли текут совсем не в ту сторону, на которую настраивает император. Я оглядываю комнату в поисках троюродного дядюшки. Он нашёл себе местечко подальше ото всех, примостившись на неудобный стул. Недалеко от Тода нашёл себе местечко Альгул, удобно устроившись на окне.
Гио поочерёдно смотрит в глаза каждому присутствующему в комнате. Его взгляд пробирает до мурашек. Так и тянет рассказать все свои прегрешения начиная с трёхлетнего возраста.
— Ваше императорское величество, — первой не выдерживает Эйвис, — я прошу вас о разводе.
— Это невозможно, моя дорогая, — ласково отвечает император. — Мы с вами не женаты.
Эйвис вспыхивает, но продолжает:
— Мой муж провёл магическое вмешательство без моего ведома и разрешения.
— Это серьёзные обвинения, вэсса Ренделл, — император уже не шутит и не улыбается. — Вы знаете, что за наказание предусмотрено за такое деяние?
— Эйвис, успокойся, не пори горячку, — Леон поддерживает императора.
— Не пори горячку? — моя жена оседлала боевого пони, теперь она не свернёт назад. — Да ты знаешь, что он сделал?
— Он виноват, никто не спорит. Твоё похищение произошло и по его вине тоже. — Леон успокаивает меня.
— Дело не в похищении. А в том, что он поставил на мне брачную метку, — Эйвис дрожит от возмущения.
Все мужчины замерли. Артур, вцепился взглядом в меня, Леон в сестру. Брен, наоборот, не смотрит на нас. Отец отвернулся, поджав губы. Аскук злорадно ухмыляется.
— Интересно, а как вы об этом узнали, дорогая Эйвис? — вкрадчиво спрашивает император.
Эйвис краснеет. А я бледнею. Моя жена якшалась с вампиром? С кем? Непроизвольно я бросаю взгляд на Альгула. О том, что на ней поставлена брачная метка, я ещё не осознаю.
— Да, вы не стесняйтесь моя дорогая, рассказывайте. Откуда у вас это сокровенное знание, — допытывается император.
— Я сам разберусь со своей женой, — заступаюсь я за Эйвис. Гио, сукин ты сын, подставил меня. Я же не знал, что на нас брачная метка, мог бы тоже опозориться. — Ты лучше отвечай, откуда взялась брачная метка? Я так понимаю,