Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 101
альтруизм, – процедил я. – Тебе не все равно. Воплоти свои добрые намерения в жизнь.
– Я всегда воспринимала работу средством достижения цели. Способом заплатить за удовольствия жизни.
Казалось, Хэлли заворожила идея того, что заняться своей жизнью – стоящий вариант, а не жалкая шутка.
– Как думаешь, почему состояние людей, вышедших на пенсию, быстро ухудшается? Всем нужно быть в движении. Сражайся или умри.
– Но по ощущениям все только и ждут моего провала. – Она закусила нижнюю губу.
– Докажи, что они ошибаются.
– Что, если я не смогу?
– Тогда умри, но сделай.
– Какой смысл пытаться, если ничего не получится?
Я мрачно улыбнулся.
– Ты по-другому посмотришь на свое отражение в зеркале. Задумывалась ли ты о том, чем хочешь заняться в жизни?
Она покачала головой. Ничего удивительного. Для меня ответ очевиден. Но Хэлли должна осознать его сама. Не выйдет ничего хорошего, если я сам подам ей эту идею. Все должно исходить от нее. И, по крайней мере, она заслуживала того, чтобы выбрать свой путь. Не то чтобы у нее было много вариантов на дальнейшую жизнь, не с той семьей, в которой она родилась.
– Лучше придумай что-нибудь. – Я побарабанил по рулю. – Это тоже часть нашего прогресса.
– Хорошо. – Расправив плечи, она выпрямилась. – Ты считаешь меня порядочным человеком?
Мы все еще обсуждаем это? Боже.
– Считаю, это не имеет значения, – выдал я и, когда Хэлли снова открыла рот, чтобы заговорить, добавил: – Разговор окончен, Соплячка.
Когда настало время ужина, меня приятно удивила стойкость Соплячки.
Ее терпимость. У нее имелись все основания списать этих людей со счетов, но она все равно держалась цивилизованно.
– Ужин неформальный. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома, – призывала Джулианна Торн, уютно укутавшись в свой алый атласный пиджак от Александра МакКуина.
Мы прошли за Торнами через фойе, Хэлли смотрела себе под ноги и выглядела гораздо моложе двадцати одного года.
– Рад снова видеть тебя, милая. – Энтони посмотрел на дочь. Он не упоминал тот факт, что вчера она сбежала из дома не попрощавшись.
Лицо суровой и незаинтересованной Хэлли напоминало лицо военнопленного.
– Это я очень рада, – невозмутимо сказала она.
– Нас так потрясло, что ты ушла, не сказав ни слова, – пожаловалась Джулианна, обращаясь к дочери.
– Ах, да? А меня шокировало, что вы думали, будто я останусь после нашего разговора в папином кабинете.
Боевой дух этой девушки достоин восхищения.
Мы сели за «неформальный» стол на кухне, а не за шикарный в столовой, пока три повара в нелепых белых колпаках готовили пироги из сладкого картофеля и пахты на плите AGA. К ним прилагались жареный бифштекс, сытное рагу и сладкий чай.
Как видите, очень повседневно.
– Итак. Рэнсом. – Джулианна продолжала промакивать салфеткой уголки рта, хотя еще даже не приступила к еде. – Пожалуйста, расскажите о вашей компании. Нам не терпится познакомиться с вами поближе.
Я предоставил им минимальную информацию о Lockwood and Whitfield Protection Group, изредка поглядывая на Соплячку, которая, казалось, съежилась до размеров младенца.
Я повторял себе, что это не моя забота. Но чете Торн потребовалось сорок минут, чтобы вспомнить о ее присутствии, пока они расспрашивали о моей жизни, воспитании, карьере и моем деловом партнере.
– Ох, Зайчонок, забыла сказать тебе. Помнишь Фелисити Хоторн? – Джулианна окинула дочь ледяным взглядом, сделав глоток красного вина. – Она училась в школе вместе с Герой. Сейчас занимает должность директора аналитического центра в Лос-Анджелесе. И сказала, что будет рада, если ты пришлешь ей свое резюме!
– У меня нет резюме, но зато аллергия на покровительство. – Хэлли улыбнулась, и тут я заметил, что ее тарелка пуста. Что, разумеется, логично, поскольку почти все, что стояло на столе, содержало мясо. Должно быть, она голодна – неудивительно, что ее одолевала злость.
– Ох, я же стараюсь, Хэлли. Не могла бы и ты посодействовать? Сарказм ниже нашего достоинства, Зайчонок. – Лицо Джулианны помрачнело.
– Тогда хорошо, что я не часть этого «нашего», правда, мамочка? – Соплячка постучала острыми ногтями по столу – привычка, которую выработала пять секунд назад, чтобы действовать матери на нервы.
– Этот разговор ни к чему. – Энтони бросил салфетку на тарелку. – Тебе не нужно сразу же устраиваться на работу. Для этого еще есть время. Мы так давно не виделись с тобой, Хэлли. Давай сосредоточимся на том, чтобы наверстать упущенное.
– Давай. – Хэлли оживилась. – У тебя есть месяц или два? У меня много новостей за последние двадцать один год.
– Ты из поколения, у которого есть слишком много всего и от кого требуют слишком мало. – Джулианна, не собиралась разряжать атмосферу.
– Как скажешь, ма. – Соплячка провела ногтями по татуировкам на руках, заставив взгляд матери остановиться на них и изучить. – Личная ответственность – чуждые для тебя слова.
– Как восхитительно. – Джулианна улыбнулась. – Слышать это от человека, который ни дня в своей жизни не работал.
– Десерт почти готов! – отчаянно закричала одна из сотрудниц, наклонившись между мной и Хэлли, чтобы убрать наши тарелки.
– Хорошо, – произнесла Джулианна. – Мне хочется чего-нибудь сладкого и утешительного, поскольку я явно не могу добиться симпатии от собственной дочери.
Я начинал видеть плюсы отсутствия семьи.
– Так о чем ты хотел поговорить, сынок? – Энтони перевел вопрос на меня, наливая в мой стакан еще чая со льдом. Я ему не сын, и такое обращение показалось мне унизительным.
– Насколько я понимаю, репетиционный ужин состоится завтра. – Я не удостоил Соплячку взглядом, поскольку собирался отправить кое-кого в нокаут.
– Верно. – Энтони кивнул. – Я поручил моей службе безопасности выслать тебе все подробности.
– Они так и поступили. – Я сделал глоток чая со льдом. – А свадьба через две недели.
– Да. – Джулианна коснулась щек, покрытых тональником. Она явно гордилась своей второй дочерью. – Именно так.
– Я бы хотел исключить временный отъезд и остаться в Техасе, – сказал я, все еще не глядя на Соплячку, которая замерла рядом со мной. – Помимо того, что это избавит всех от головной боли с переездами, я буду уверен, что Хэлли в безопасности в ее гостиничном номере, где уже есть круглосуточная охрана.
– По мне, так это отличный план.
– Ни за что. – Соплячка вскочила и обрушила ладонь на стол. Ее лицо посерело, но она выглядела достаточно оживленной, дабы я мог с уверенностью предположить, что Хэлли близка к тому, чтобы пырнуть кого-нибудь ножом для стейка. – Я не собираюсь проводить две с половиной недели в Техасе. У меня аллергия на это место.
– Дорогая моя. – Джулианна помешивала красное вино маленькими кружочками. Хорошие манеры и дурные намерения. – Мы недостаточно гламурны для тебя, Зайчонок?
Взгляд Хэлли был прикован к ее отцу, меньшему из
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 101