Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Разрушающийся мир - Кайла Стоун 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Разрушающийся мир - Кайла Стоун

13
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Разрушающийся мир - Кайла Стоун полная версия. Жанр: Научная фантастика / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 ... 55
Перейти на страницу:
предполагает сон. Проверка показала, что у нас есть порядка шестидесяти минут. Дольше — и они выпускают своих головорезов. «БиоГен» уже готовит второй вариант обновления, который сведет на нет все наши труды…

— По одной проблеме за раз, Тео, — мягко укорила Фиона.

Тео вздохнул.

— Она считает, что я слишком много болтаю.

— Ты просто чересчур много думаешь, — проворчал Кадек.

Тео только закатил глаза.

— Итак, мы должны добраться туда, сделать свои дела, вернуться пешком и активировать наши чипы уложившись в час. Я могу поймать транспорт, чтобы добраться туда, но обратно нам придется идти пешком в разные стороны.

Он повернулся к Мике и Сайласу.

— Вы двое, как говорится, под прицелом. До тех пор, пока ваши физиономии не попадут в поле зрения программ распознавания лиц на всех камерах, все будет в порядке. Толстовка с капюшоном и специальные очки с цифровой маской помогут во всех случаях, когда мы не сможем уклониться. Это опыт Фионы. Как только окажемся в здании, Кадек сделает дубликат записи и обезвредит внутренние камеры. — Он самодовольно ухмыльнулся. — Видите? Все просто, правда?

— Ребята, уверены, что справитесь? — спросил Кадек, скептически оглядывая Мику и Сайласа, явно сомневаясь, стоит ли им доверять.

Чувство было взаимным. Но ни у одной из сторон не осталось выбора. Ставки слишком высоки. А возможная награда — крайне велика. Обе стороны должны рискнуть всем.

— Да, — твердо сказал Мика.

Сайлас оттолкнулся от стены. Он хрустнул костяшками пальцев. Все наблюдали за ним. Когда он поднял голову, его глаза зло сверкнули.

— Мы точно пришли сюда не для того, чтобы пожимать руки и целовать младенцев.

Глава 32

Уиллоу

Уиллоу резко проснулась. Она быстро села, сжимая в кулаке спальный мешок, ее сердце учащенно билось. Она моргала в темноте, дожидаясь, пока глаза привыкнут.

Она была в палатке. Они устроили привал где-то в глуши предгорий Блу-Риджа. Створки палатки были расстегнуты. Финн дежурил снаружи, пока Уиллоу с Бенджи спали. Она засыпала, мечтая о трехъярусных гамбургерах с настоящим плавленым сыром, а не соевой дрянью, но сейчас ее что-то разбудило.

Бенджи скрючился рядом с ней. Уиллоу едва могла различить его фигуру в темноте. Он потер глаза.

— Ло Ло?

Она поднесла палец к губам. Бенджи кивнул и тут же замолчал, как она его и учила. Уиллоу напряглась, пытаясь уловить звуки за пределами палатки. Ветер в деревьях. Скрип и треск в глубине леса. Тихо падающий снег. Ничего необычного.

Но что-то заставило адреналин забурлить в ее жилах, а сердце заколотиться о ребра.

Уиллоу проверила свой смартфлекс. 3:14 утра. Она вылезла из спального мешка и выглянула через клапан палатки.

Они расположились лагерем на небольшой поляне. От костра, сложенного в десяти футах прямо перед ней, поднимался дымок, угли все еще мерцали красным. Ее взгляд переместился с костра на большое бревно, служившее им скамейкой, к которому была прислонена трость Финна.

Сам Финн сидел в нескольких ярдах поодаль, опираясь на рюкзак, лицом к лесу, в левой руке он держал охотничий нож, а правая рука по-прежнему оставалась в перевязи.

Луна освещала круг ночного неба прямо над ними. Звезды поблескивали острыми хрустальными осколками. Деревья вокруг возвышались безмолвными часовыми. Все было неподвижно, все казалось…

Треснула ветка. Звук прогремел в тишине как выстрел. Из леса на западе послышалось шарканье. Что-то большое ломилось сквозь густую листву.

Уиллоу замерла.

— Что это? — прошептала она. — Что там?

— Мне кажется, — тихо сказал Финн, — на нас охотятся.

Шаркающие звуки становились все громче. Листья и сосновые иглы скрипели. Еще больше веток затрещало. Что-то захрипело.

Панический страх вонзился лезвием ей в ребра. Здесь, в дикой природе, они больше не были высшими хищниками. Они стали добычей.

— В палатку! — прошипела она.

Финн попятился назад, как можно тише, но недостаточно тихо. Уиллоу придержала створку палатки, пока он пробирался внутрь. Громадная фигура Финна заполнила почти все пространство, особенно если учесть, что его рюкзак оставался на спине.

Уиллоу осторожно застегнула молнию на палатке, морщась от протяжного скрежета, но ничего не поделаешь. Они с Финном скрючились внутри палатки, а Бенджи прижался к ним.

Она снова поднесла палец к губам. Бенджи беззвучно кивнул. Белки его глаз ярко блестели в темноте.

Уиллоу проверила, на месте ли ее пистолет в кобуре. Так и есть. Она взяла в руки винтовку, которую всегда держала рядом с собой, когда ложилась спать. Пульс грохотал в ушах так громко, что даже удивительно, как она вообще могла что-то слышать.

Они ждали в тишине.

На поляну вышло существо. Оно было близко. Уиллоу слышала его тяжелое дыхание. Судя по звуку, это мог быть медведь. Причем большой.

Они с Финном обменялись испуганными взглядами. Оставалось надеяться, что он просто пройдет мимо, минуя палатку, и отправится на более интригующие пастбища.

В ту же секунду на стену палатки упала крупная тень. Огромная, черная, с тяжелым толстым туловищем, массивной головой и челюстями. Медведь повернул голову в их сторону, и ткнулся мордой в стену палатки.

Бенджи испуганно задохнулся. Уиллоу зажала ему рот рукой. «Не двигайся. Не дыши», — приказала она, глядя в глаза, и молясь, чтобы брат понял.

Он был всего лишь ребенком, но ей нужно его мужество. Бенджи дрожал под ее пальцами, но она не смела убрать руку.

Воздуха не хватало. Ее грудь горела. Уиллоу хотелось втягивать кислород огромными рваными глотками, но это привело бы к шуму. Она постаралась дышать едва слышно, не издавая лишних звуков.

Медведь поднял огромную лапу и ударил по палатке. От скрежета медвежьих когтей по нейлону у Уиллоу зашевелились все волосы на руках.

Стенка палатки подалась внутрь, прижимаясь к Финну. Он отпрянул назад, едва дыша.

Один коготь проткнул ткань.

Уиллоу не смела закрыть глаза, даже моргнуть. «Уходи, уходи, уходи». Снова и снова повторяла она заклинание, лихорадочно придумывая план, любой план, который только мог вообразить ее отчаявшийся, охваченный паникой мозг.

Ей очень хотелось выстрелить в животное, но она не могла. Нельзя стрелять, не имея возможности хорошо прицелиться. Если ранить медведя, это только разъярит его. Пока существовал хоть малейший шанс, что он просто уйдет, Уиллоу не могла рисковать.

Оставалось только надеяться, молиться и ждать.

Медведь с недоуменным фырканьем выдернул лапу из ткани. Он сделал несколько тяжелых шагов и снова легонько ударил лапой по палатке, как кошка бьет игрушку.

Если зверь нападет на палатку, она расстегнет молнию и велит Финну хватать Бенджи и бежать. Медведь мог легко их догнать. Но она могла остаться и сразиться с ним, попытаться пристрелить его, прежде чем медведь доберется

1 ... 45 46 47 ... 55
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Разрушающийся мир - Кайла Стоун», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Разрушающийся мир - Кайла Стоун"