визит дядюшке императора Гиоргия. Он отчего-то решил, что имеет право принимать самостоятельные решения. Из-за его глупости мои тщательно спланированные интриги начинают трещать по швам. Его немедленно нужно привести в чувства, направить на путь истинный.
Проникнуть во дворец мне не составляет труда. Я удобно располагаюсь в комнате главного распорядителя отбора невест Луи Рэнгволда.
Да, империи повезло, что после Тариэла трон унаследовал Гиоргий, но зато прибавило мне проблем. Люблю сложные задачи.
Чем мне ещё заниматься на протяжении веков, как не совершенствовать искусство интриги.
Но, как же с людишками всё сложно.
— Господин Эрмано, — слышу я дрожащий от страха голос Луи. — Что вы здесь делаете?
— Пришёл, чтобы лично поинтересоваться, как продвигаются наши дела? — я нагнал в голос столько холода, что можно заморозить дворец.
Пусть знает жалкий червь, что я очень недоволен. Страх хороший учитель покорности.
— У нас всё хорошо, — лепечет это жалкое создание. С кем приходится работать, измельчал императорский род. Знавал я его отца. Кремень! С ним бы я не договорился, как и с Тариэлом, а теперь с Гиоргием.
— Да неужели? Я наверно пропустил объявление, что Лиля Морозова прошла все туры императорского отбора и стала счастливой невестой, — подхожу я к Луи так близко, что вижу, как у него дёргается веко, а пот мелкими бисеринками украсил лоб и голову.
— Эта наглая девчонка сбежала из дворца. Император не стал её возвращать, — он нагло лжёт мне в лицо. Дрожит от страха, но всё же лжёт. Неужели он думает, что я не замечаю его стремления обвести меня вокруг пальца.
— Не стал возвращать? Вот как! А зачем вы нужны, а Луи? За что я вам плачу? — Ласково спрашиваю я и провожу пальцем ему по горлу, там, где бьётся яремная вена. Сглатываю, клыки слегка удлиняются.
Луи нервно отскакивает от меня. Боится до дрожи в коленках. Вести двойную игру у него хватает глупости. На что надеялся, не могу понять. На то, что я не узнаю о его делишках у меня за спиной?
— Господин Эрмано, вы обещали меня не трогать, — верещит он. Привлекает внимание стражи? Надеется, что ему помогут? Напрасные надежды. Я установил полог тишины.
— А ты мне обещал, что всё пойдёт по плану? Не так ли? — говорю спокойно, но холодно. Чтобы вывести меня из себя, нужно очень постараться.
— Я же не виноват, что император и слышать не хочет об этой девке, — пытается убедить меня Луи.
— Ты действительно так глуп или прикидываешься? — не могу сдержать презрения, и оно прорывается в голосе. Ну и пусть! Кто он такой, чтобы я ещё следил за эмоциями. — Эта, как ты изящно выразился девка, живёт в доме, который раньше принадлежал матери Гио. И после этого ты мне говоришь, что он не интересуется Лилей?
— Я не знал, клянусь, не знал, — он, обливаясь потом, падает на колени. До чего ненавижу эти сцены. Никакого чувства собственного достоинства. Хороший же император будет в империи Илинай. Именно такого бесхребетного и беспринципного мне и нужно. Будет плясать под мою дудку.
— Послушай, Луи, мы с тобой договорились или мне показалось? — провожу пальцами по корешкам книг на полках кабинета. Хорошие экземпляры. Парочки книг нет даже в моей библиотеке. Зачем они ему? Неужели действительно читает?
— Э, я передумал, — бормочет себе под нос Луи. Только мой острый слух позволяет услышать, что он там хочет мне сказать.
— Постой, постой, то есть ты мне сейчас вернёшь все деньги, которые тебе выдавали из казны Сумеречного королевства на протяжении нескольких лет? — делаю вид, что удивлён. — Только после этого мы расстанемся, Луи.
— Я не могу вернуть деньги, у меня их нет, — блеет дядя императора.
— Я знаю, Луи, — говорю я, придав своему лицу скорбное выражение. — И даже знаю, почему у тебя их нет. Ты все деньги спустил на карточные игры и любовниц. У тебя ничего нет. Ты нищий, Луи. Всё заложено, перезаложено.
Дядюшка императора опускает голову. Старый индюк. Что он о себе думает? Если он сорвёт мой план, я выпью его кровь до последней капли, но прежде съем мозг чайной ложечкой.
— Ты, что же думаешь, что мне главе Тайной Канцелярии делать больше нечего, как бегать за каким-то… — я щёлкаю пальцами, не могу подобрать слова, как его можно назвать.
— Пощадите, господин Эрмано, — плачет Луи.
Фу, как противно! Вот как работать с такими слизняками? Ни слова сдержать не могут, ни на поступок не способны.
— Ты меня умолял сделать тебя императором? — Луи судорожно кивает. — Я пообещал. Ради тебя ввязался в эту авантюру.
Луи размазывает слёзы по лицу. Как бы не так, чтобы я ради тебя что-то делал. Это ты служишь исполнению моих планов стать королём Сумеречного королевства. Когда я смогу сделать из империи зону бесконтрольной охоты вампиров, то меня внесут на трон благодарные подданные.
— Ради тебя, Луи, я сделал призыв и вызвал нужную нам ведьму. Ради тебя я организовал встречу Розы Чарлей, жены Верховного Мага и Лили Морозовой. Роза привезла её к Гио. Я всё правильно рассчитал, и император влюбился в ведьму.
— Только вы не учли, что у вашей ведьмы скверный характер, — шепчет Луи, но я всё слышу.
— У нашей ведьмы Луи, у нашей ведьмы, — ласково поправляю я его. От моего тона Луи дрожит. — Какой у Лили характер не имеет никакого значения.
— Нет, имеет, — начинает упрямиться от безысходности Луи. — Я не верю, что племянник влюбился в такую, как она.
— А в какую он должен был влюбиться, Луи? В Колет Каторакт, которую ты пригрел и обласкал, наобещав с три короба?
— Откуда вы узнали о Колет? — бледнеет Луи. Я изучаю цвет его лица. Пожалуй, он стал бледнее, чем я.
— Луи, ну не будь таким наивным. Я всё же глава Тайной Канцелярии и свой хлеб, — Луи хмыкает. — Свой хлеб ем недаром. Про хлеб образное выражение, как ты понимаешь.
— А теперь скажи мне, зачем ты позволил своей рыжей ведьме убивать не угодных ей женщин? Ты чем думаешь? Мне нужна покорная страна, а не мятеж из-за того, что твоя любовница слетела с катушек на почве мести.
— Я разрешил ей наказать кое-кого, — осторожно говорит Луи.
— Ты разрешил? Да кто ты такой, чтобы кому-то что-то разрешать без моего согласия? Ты перешёл все дозволенные границы, — резко бью по столу ладонью. Раздаётся оглушительный звук. Луи приседает от страха.
— Ничего же страшного не произошло, — лепечет этот недоумок.
— Произошло, Луи. Ты провалил весь план, — наклоняюсь и притягиваю я его за галстук к своему лицу. Смотрю ему в