Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72
ограждению набережной. Ещё немного и…
Мы остановились. Инжи выдохнул и вытер лицо.
— Громов, я за тобой куда угодно. Но только не тогда, когда ты за рулём.
Я посмотрел на руки. Тряслись, слишком много адреналина, давно так со мной не было. Как тогда, когда меня взяли палачом, и я пошёл на своё первое дело. Старый фальшивомонетчик, но с хорошей охраной. Я справился…
Но хватит. Продолжу уроки потом, и не в городе.
— Ладно, кто-нибудь за руль. Поехали на пристань.
Лин водил аккуратнее меня. Я же лёг на заднее сидение. Хотелось спать, но на голодный желудок не получалось. Думать тоже не тянуло, так что я просто смотрел, как мы ехали по ночному городу. Мимо проносились светящиеся вывески неработающих магазинов.
Инжи разглядывал записную книжку Лина с его чертежами, и что-то спрашивал, но я не вслушивался в их разговор.
— Не успели, — сказал Инжи, когда мы остановились. — Ни одного парома. Придётся ночевать в городе.
— Давай в какую-нибудь гостиницу, — сказал я. — Ты же говорил, что хорошо знаешь город, Лин.
— Да, отлично знаю. Я здесь раньше столько раз был, что… а это не инспектор Руссо?
У пристани стояла знакомая старенькая мотоповозка. Пожилой седовласый мужчина стоял у открытого капота и с задумчивым видом курил сигару. Он с подозрением посмотрел на нас, но, когда узнал, широко улыбнулся.
— Громов, новый транспорт? — он засмеялся. — Я уже думал, что это сам Таргин Великий решил остановиться и посмотреть, что у меня сломалось.
— А что там случилось? — в окно высунулся Лин. — Могу починить.
— Потом, парень, потом, — Руссо захлопнул капот. — Слышал, вы вернулись с севера, так что ждал вас у пристани, но не дождался. Хотел уезжать, да моя старушка закапризничала, — он показал на свою обшарпанную машину.
— Есть новости?
Я вышел наружу и пожал бывшему инспектору крепкую руку.
— Да. Получил весточку от Мари Рэгвард по поводу тех троих, что напали на тебя.
— Они упомянули Гронда.
— Я слышал. Блефуют. Или сказали, чтобы выглядеть пафоснее. Сможешь их описать? Или, может быть, остались тела? У вас на севере они будут храниться долго.
— Вряд ли, — сказал я. — Они на дне озера. А один так вообще сгорел.
— Печально, — Руссо отбросил окурок. — Если бы…
— Я помню одного, — Инжи провёл пальцем по капоту моей мотоповозки, потом испуганно вздохнул и протёр пятнышко платком. — У него была татуировка на шее, вот здесь. Паук. Просто, когда он загорелся, это стало видно.
Инжи смутился и откашлялся. Руссо задумался и достал было ещё одну сигару, но убрал назад. А Лин без спроса открыл капот его мотоповозки и забрался туда так глубоко, что ноги повисли в воздухе.
— Падре Рагна, — сказал Руссо. — Неприятный тип. Осторожный, но очень жестокий. Если он отправил своих людей… странно, что он рискнул связаться с тобой. Вряд ли он забыл судьбу падре Молотобойца и Отца Гронда.
Он подошёл к капоту.
— Лин, да не надо так напрягаться. Моя старушка подождала бы до завтра.
— Нашёл, — отозвался он, а вскоре и показался сам, весь перемазанный. — У тебя там контакты между…
Я остановил его поднятой рукой.
— Где его найти?
— Есть одно место, но, — Руссо посмотрел на меня. — Он тебя узнает. Вот если бы застать его врасплох.
— Так пойдёт? — я снял повязку с глаза и убрал в карман.
— Получше, — Руссо вгляделся повнимательнее. — Кто не видел тебя в лицо, узнают по повязке. И когда ты начинаешь их мочить.
— Поехали сейчас, — сказал я. — Всё равно нам до утра не вернуться в академию.
— На твоей? — бывший инспектор показал на машину. — Там у него престижный мужской клуб, твоя мотоповозка будет в самый раз.
— Поехали, — я кивнул.
* * *
Возле двухэтажного каменного здания стояло несколько шкафоподобных охранников. При виде нас они все, как по команде, подозрительно сощурились.
— Кто это такие? — прочитал я по губам одного.
— Какая-то молодёжь и старый хрен в помятом плаще. Гони их нахрен отсюда!
— На такой машине? Да она стоит, как этот клуб. Падре нам голову оторвёт, если прогоним.
— Молодёжь ладно, а дед?
— Охранник, наверное, раз за рулём.
Руссо, вылезший с водительского сидения, швырнул ключи подбежавшему пареньку.
— Приглядывай за ней получше, — сказал он. — Проверю каждую царапинку.
— Да, мессир!
Бывший инспектор подкрепил просьбу парой мелких купюр, которые взял у меня. И мы начали играть роли — три богатеньких студента из Хитланда вместе с охранником.
Инжи за главного, он ещё не забыл свои благородные манеры. Я же отсвечивать особо не буду. Вряд ли много бандитов знает меня в лицо.
— Мессиры? — спросил охранник, вежливо кивая. — Знаете правила?
— Напомните нам, — сказал Инжи.
— Не мешать другим гостям, вот наше основное правило. Всё остальное — за разумную плату.
— Благодарю вас, господа, — Инжи тоже сунул им несколько купюр.
Я ожидал громкую музыку, танцы, пьяные драки и прочее. Но тут было достаточно прилично. Хорошо одетые мужчины курили сигары, что-то пили из пузатых стаканов и тихо общались между собой. Рядом с ними находились девицы, многие почти без одежды.
Общего освещения тут не было, только лампы на каждом столике, которые не давали яркого света.
На нас никто не обратил внимания, кроме официанток.
— Прошу вас, — сказала подошедшая к нам блондинка, обольстительно улыбаясь. На ней только передник, прямо поверх голого тела. — Вам что-то принести сразу, или сначала посмотрите меню?
— Посмотрим, — сказал я.
— Ох, какой у вас голос, — девушка улыбнулась ещё шире. — Если что-то надо, сразу зовите.
— Обязательно.
Мы сели за крайний столик. Руссо, играя свою роль, пододвинул стул для Инжи. Я сел на мягкий стул и положил руки на гладкую поверхность лакированного стола.
— Много охраны, — шепнул Руссо, подойдя ко мне. — Значит, падре здесь. Меня они не узнали, не думали, что я так спокойно сюда заявлюсь. Да и я никогда не занимался этим районом.
— Где он сидит? — спросил я.
— Не знаю, — бывший инспектор пожал плечами. — Дозор здесь никогда не был. Тут только лучшие люди города,
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72