Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
Гарпуны начинают притягивать «Авали» ближе.
У меня кружится голова. Нужно пойти за теми, кто упал. Пусть Соринда привяжет ко мне веревку. Если собираюсь встретиться лицом к лицу с угрем, не помешает и кинжал. Но если у меня будет что-то острое, сирена перережет веревку и уплывет на зов сородичей.
Мои девочки умрут, а я бесследно пропаду в море.
Если только…
Райден делает еще один выстрел.
Каждый раз, когда мне удавалось контролировать сирену, Райден был рядом. Каким-то образом он помогает мне не забыть свою человеческую сущность. Не знаю почему. Не знаю как, но, если хочу всех спасти, нужно взять его с собой.
Уворачиваясь от череды выстрелов, я бросаюсь к Райдену. Он делает еще один выстрел, прежде чем заметить меня.
– Пойдем со мной! Сейчас же! – говорю я ему и крепко хватаю его за плечо.
Райден, не колеблясь, следует за мной, хотя понятия не имеет, что я задумала.
– Бежим! – кричу я, чтобы не тащить его за собой. Он подчиняется, пока не понимает, что мы направляемся к краю корабля.
Райден пытается остановиться, но слишком поздно – мы переваливаемся за борт.
Когда мы падаем, я сжимаю его крепко, как тиски. Я цепляюсь за Райдена, как будто не умею плавать, а он – спасательный круг. В каком-то смысле так оно и есть. Если это не сработает, мои девочки умрут, а я навсегда останусь безмозглым зверем. Каждый мускул в моем теле напрягается от удара о водную поверхность. Надеюсь, я не сломала Райдену руку своей мертвой хваткой.
Весь страх и напряжение улетучиваются. Все равно что проснуться после хорошего ночного сна, полностью отдохнувшей. Я полна энергии, полна силы. Готова петь весь день напролет.
Но мой океан неспокоен.
Вдалеке кричат люди, но их крики прерываются, стоит только гигантским угрям вгрызться в их плоть. Какие чудесные звери.
Один из них бросается в направлении женщин, что дергают ногами, стараясь удержаться на поверхности. Одна из них истекает кровью, дразня чудовище еще больше.
Я остаюсь на месте, готовая посмотреть шоу. Пока что-то не пинает меня.
Я даже не заметила, что держу за руку мужчину.
Соленая вода, должно быть, щиплет ему глаза, но он все же умудряется пристально на меня посмотреть.
Я смеюсь над этим глупым созданием. Забавно наблюдать, как он борется со мной. Мы находимся под водой. Пройдет совсем немного времени, прежде чем его легкие сдадутся. Вдруг он перестает бороться. Этот человек не мог утонуть так быстро. Нет, он придвигается ближе, прижимается своим лбом к моему, соприкасается своим носом с моим.
Исходящий от него жар… Это чувство… Это отсутствие борьбы… это… это…
Воспоминание всплывает в моей голове, слова безудержным потоком влетают в мой разум.
– Твои чары могут оставаться еще долго после того, как ты перестанешь петь, – сказал он, прежде чем поцеловать мою кожу.
Внезапно покой и безмятежность исчезают, снова сменившись страхом и взволнованностью. Я толкаю Райдена вверх, к поверхности, прежде чем броситься навстречу приближающемуся угрю. Самый большой из них длиной, возможно, пятнадцать футов – клубок зубов и мышц. Его хвост рассекает воду так быстро, что я едва могу его разглядеть.
Но я быстрее.
Может, я и не родилась в море, но я была рождена, чтобы править им.
Я дочь королевы сирен.
Угорь уже закончил кружить вокруг Ниридии и остальных. Сейчас он глубоко под водой, разинув пасть, всплывает все выше, выше, выше…
Я тянусь за кинжалом, спрятанным в сапоге, и бросаюсь на угря сбоку. Сначала лезвие находит свою цель, потом мои ноги обвиваются вокруг длинного тела существа. Только едва ли их хватит, чтобы полностью обхватить массивного водяного зверя.
Угорь извивается от боли, безудержно дергаясь из стороны в сторону. Я вытаскиваю кинжал и вонзаю его снова. И снова, и снова. Наконец существо замирает, и я отпускаю его. Бросив быстрый взгляд, я замечаю, что кто-то спустил веревку для девочек и Райдена.
Но «Тайна смерти» все еще притягивает «Авали».
С моего корабля падает гарпун; должно быть, одна из девушек бросила его после того, как перерезала веревку. В моей голове возникает план, и я хватаю гарпун, прежде чем он успеет опуститься на дно океана. Я плыву вниз, вниз, вниз – так далеко, как только могу, но все еще двигаясь в сторону корабля противника.
Затем, поворачивая гарпун наконечником вперед, я бросаюсь к вражескому судну. Напрягая все мышцы, я плыву так стремительно, как только позволяет моя сущность сирены.
Гарпун пронзает дерево, и я вырываю его обратно. Я дергаю доски, расширяя образовавшееся отверстие, и морская вода тут же заполняет его. Должно быть, они залатали дыру от пушки, которую я заставила людей Тайлона запустить в собственный корабль.
Давайте посмотрим, как они справятся с этим.
Еще трижды я ударяю гарпуном по кораблю.
«Тайна смерти» стремительно тонет.
Я нахожусь под водой, полностью контролируя свой разум, а корабль, на котором находится мой отец, идет ко дну. Прямо сейчас я должна быть безмозглым зверем, навсегда потерянным в океане, моя команда должна быть убита, а корабль потоплен.
Вместо этого я стала более могущественной, чем когда-либо в своей жизни.
Осознание этого опьяняет.
Я не хочу выходить из воды. Я знаю, что там, на поверхности, у меня будут те же слабости, что и раньше. Я снова буду неспособна восполнить свои способности, не сходя при этом с ума. Та Алоса бесполезна для всех.
Но какой у меня выбор? Навсегда остаться под водой с человеческим разумом? Я никогда не была только сиреной или только человеком.
Постоянно балансировала где-то посередине.
Я спешу обратно к своему кораблю, наблюдая, как веревки гарпунов падают в море.
«Авали» свободна и начинает отплывать.
Я не поднимусь на поверхность, пока не окажусь по левому борту, где флот не сможет меня увидеть.
Не хочу, чтобы мой отец знал, что это я, находясь глубоко под водой, потопила корабль Тайлона. Я определенно еще увижу короля пиратов и его флот, так что стоит припрятать парочку козырей в рукаве.
Глава 15
– Веревку! – кричу я из воды.
Соринда выглядывает за борт корабля, прежде чем выполнить приказ. С ее помощью я поднимаюсь.
Теперь, когда корабль Тайлона затонул, флот короля пиратов стреляет из пушек. Ядра оставляют рябь в воде рядом с нами, но скоро мы окажемся вне зоны досягаемости.
Нам нужно снова оторваться от преследования.
Слишком наивно надеяться, что мой отец пошел ко дну вместе с кораблем.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74