Теперь рука двигалась намного быстрее. Между ног стало совсем мокро.
– Двигайся, Елизабет. Помоги мне. Давай, давай!
Голос Джеймса звучал в моей комнате, в моей голове. Его дыхание было таким же горячим, как и мое. Его умелые пальцы двигались на мне. Его касания доставляли мне удовольствие. Мне и только мне. Шар внутри меня обещал взорваться и дать мне то, что так нужно.
– Быстрее, милая, быстрее.
Я перевернулась на живот, выгнулась на кровати и начала неистово водить рукой по клитору. Мои бедра двигались в унисон пальцами.
Как же чудесно! М-м… да, да.
– Джеймс, да, да. Как же м-м… продолжай…!!!
Мой голос звучал глухо и произносила я каждое слово, каждый звук почти не шевеля губами.
– Кончи, кончи для меня, детка! – Пронесся где-то далеко голос Джеймса, когда я была уже почти на пике блаженства.
Широко раскрыв глаза, я кончила, прикрыв рукой рот, из которого донесся стон.
– С Днем рождения, Елизабет. – Произнес Джеймс и отключился.
Теперь вместо его голоса была тишина. Тишина, которая окутала меня в сладкую дремоту.
19 глава.Две недели пролетели быстро. Джеймс звонил почти каждый день, и мы с ним болтали по несколько часов. Он был далеко от меня, но его звонки согревали мне сердце.
В Дарем я вернулась в начале января. Погода была прохладной, и это сильно сказалось на коже моих рук. Я старалась как можно чаще наносить увлажняющий крем на руки, но это все было бесполезно.
– У тебя такие красные руки. – Заметил Майкл, когда мы встретились с ним в первый учебный день после каникул.
– У меня аллергия на холод, Майкл.
Я уже привыкла, что Майкл вслух произносит то, что я бы хотела не слышать.
– Может, крем поможет?
– Уже пробовала. Ничего не помогает.
– Сочувствую.
Я легонько улыбнулась и поинтересовалась, как Майкл провел каникулы.
– Ну-у, все время я провел с матерью и отчимом. – Скривился Майкл. – И узнал, что они ждут ребенка.
Оу!
– Кажется, ты этому не рад. – Произнесла я, заметив, что Майкл напрягся.
– Не знаю. – Пожал он плечами. – Меня не радует тот факт, что у меня будет брат или сестра с разницей в двадцать два года.
– С другой стороны, Майкл, в девяносто лет у тебя будет человек, который подаст тебе стакан воды, когда ты будешь на смертельном одре.
Майкл усмехнулся.
Мне жаль, что Майкл не рад тому, что у него будет брат или сестра. Наверное, если бы не плохие отношения с отчимом, он бы принял эту новость с большей радостью, чем сейчас.
– Лиззи, это что часы "Rolex"? – Открыв широко рот от удивления, спросила Кейси, когда мы сидели с ней на литературе.
– Да. – Со смущением ответила я, и одернула рукав свитера.
– Какие потрясные! И, наверное, дорогие.
– Это подарок родителей. – Соврала я, ругая себя, что надела часы, которые подарил Джеймс.
Эти часы нравились мне, но я чувствовала, что это "не мое" носить подобные вещи. Я всегда предпочитала не выделяться из толпы, не потому что меня сковывало стеснение. Нет. Просто, я знала, что некоторым людям, например как мне, больше подойдет носить растянутую футболку с широкими штанами, чем часы "Rolex".
С этими мыслями я просидела остаток занятия, и, выходя из аудитории, столкнулась с Джеймсом.
– Простите, профессор Лэнсон. – Почему-то с испуганным видом произнесла я.
– Все хорошо. – Ответил Джеймс.
Я двинулась вперед, но рука Джеймса остановила меня.
– У вас все хорошо, мисс Роув? – Спросил Джеймс.
– Да, все хорошо, профессор. – Кивнула я, и одарила Джеймса улыбкой, надеясь, что после этого инцидента Кейси не набросится на меня с дурацкими вопросами.
Кажется, Джеймс понял причину моей холодности, потому как, быстро кивнув, пожелал мне хорошего дня и удалился.
– Ты, что спишь на ходу? – Спросила Кейси.
– Что? – Недоумевая взглянула я на нее.
– Профессор секса только что флиртовал с тобой.
– Что? – Повторила я.
– Да он тебя взглядом пожирал, раздевал и…
К счастью, Кейси не закончила фразу, потому как к нам подлетел Майкл. Он был в лучшем настроении, чем я видела его утром. От этого мне стало легче.
– Кто тут кого раздевал?
Я закатила глаза.
Отлично! Пусть все услышат глупую, а, может, и нет, наблюдательность бесцеремонной Кейси.
– Ничего. – Быстро ответила я.
– Да нет же. – Настаивала Кейси на своем. – Профессор Лэнсон положил глаз на Лиззи.
– Чего? – Нахмурился Майкл.
Ему, как и мне, не понравились выводы Кейси.
– Майкл, ты слеп, как осел! – Заругалась Кейси.
– А, ослы, разве, плохо видят? – С недоверчивым видом спросил Майкл.
Я засмеялась, а Кейси пробубнила что-то себе под нос.
***
На следующий день я получила смс-ку от Джеймса, в которой он написал, что хочет встретиться со мной в кафе, которое находилось недалеко от главного здания университета.
Ровно в пять, я зашла в кафе и увидела Джеймса, который сидел за столиком в углу.
– Добрый день, профессор. – Произнесла я, дотронувшись до плеча Джеймса.
– Здравствуйте, мисс Роув. – Улыбнулся Джеймс. – Прошу, садитесь.
– Благодарю.
Я сняла куртку и повесила ее на спинку стула, на который села.
– Я заказал вам кофе.
– Это… очень любезно с вашей стороны. – Ответила я и наградила Джеймса невинной улыбкой.
Я взяла в руки белую кружку и сделала несколько глотков горячего капучино.
– Боже! Что с твоими руками?
Недолго мы продержались с официальным общением.
– Все в порядке. – Махнула я рукой и спрятала руки под стол. – Просто – аллергия на холод.
– Почему ты не наносишь на руки крем, когда выходишь на улицу? – Серьезным тоном спросил Джеймс.
– Потому что, это ерунда, профессор Лэнсон. От небольшого покраснения на коже еще никто не умирал!
Джеймс хотел что-то ответить, но вместо этого плотно сжал губы, снял свои очки и протер их черной тряпочкой, перед тем как снова их надеть.
– Тебе повезло, что мы находимся в общественном месте, Елизабет. – Наконец произнес он.