Джонас с мрачным видом расхаживал по комнате, потирая затылок.
— Я ничего такого не чувствовал и не видел. Просто мне внезапно показалось, что ты находишься где-то в другом месте, очень далеко от меня. — Он искоса взглянул на нее. — Надеюсь, ты не поверила всей этой чепухе про кристаллы и астральную энергию?
— Но я же поверила в твои способности? — вопросом на вопрос ответила Верити.
Он на мгновение остановился и строго посмотрел на нее.
— Это другое дело.
— Понятно; Спасибо, что напомнил.
— Но ты ведь ничего не видела, правда? Отвечай! — потребовал он.
— Нет, видела.
— Это всего лишь плод твоего воображения.
— Может быть. — Она пожала плечами. — А может, я уловила чьи-то мысли, — добавила она, подумав вдруг об Оливере Крампе. — Думаешь, среди них нет настоящих экстрасенсов? Мы-то с тобой относились ко всему происходящему как к шутке, а все остальные, возможно, всерьез пытались сконцентрироваться на кристалле? Что, если кто-то из присутствующих в самом деле вышел на этот новый уровень познания и я всего лишь поймала фрагмент его видений, как это было в случае с временным коридором?
— Очень сомневаюсь, что среди этих идиотов находится хотя бы один настоящий экстрасенс, — холодно отрезал Джонас.
— Они не идиоты, Джонас. Первые двое — наши клиенты, третий — очень приятный молодой человек, изучающий целительные свойства трав и кристаллов, четвертый же настолько верит в свой талант ясновидца, что готов оплатить собственное тестирование.
— Ярвуд. — Джонас помолчал, размышляя о чем-то своем. — Все равно не верю. Если он столь талантлив, то почему же Уорвики наняли меня? Он вполне справился бы.
— Даг искал консультанта с ученой степенью, разве ты забыл? И кроме того, Престон не экстрасенс — у него всего лишь дар к ясновидению. Вряд ли это помогло ему разыскать древний клад, а тем более установить подлинность виллы. Элисса с Престоном рассчитывали на тебя.
Джонас задумчиво покачал головой:
— Не думаю, что у Престона есть хоть какие-то способности. Он просто жулик и хороший актер.
— Но он верит в себя, в свой мнимый талант, в ту сказку, которую о себе сочинил.
— И потому очень опасен. Верити внимательно посмотрела на него и спросила:
— Мы опять пойдем сегодня в тот потайной переход?
— Я пойду, а ты останешься.
— Но мы же были там вместе, Джонас. Я пойду с тобой. Предупреждаю, я проникну туда тайком, если ты меня не возьмешь.
— Верити, я тебе запрещаю. — В голосе Джонаса тем не менее чувствовалось, что он потерял всякую надежду отговорить ее.
— Будем действовать очень осторожно. — Она поднялась на ноги. — Ну что, ты готов?
— Верити…
Она уже подошла к стене и откинула полог гобелена.
— Ничего не поделаешь, нам друг без друга не обойтись, Джонас.
— Тебя это радует? — мягко спросил он.
Она заметила настороженное, взволнованное ожидание в его золотистых глазах и поневоле отвела взгляд.
— Надо торопиться, если мы хотим пораньше лечь спать.
— Трусишка, — пробормотал Джонас и включил фонарик. — Ты пойдешь за мной — постарайся не отставать. И не трогай ничего, к чему бы я ни прикасался. Ступай за мной след в след.
— Слушаюсь и повинуюсь, о Великий Ясновидец и Ночной Кладоискатель.
— Еще слово, и я привяжу тебя к кровати, а сам отправлюсь исследовать переход.
Верити умолкла и улыбнулась ему ослепительной улыбкой. Джонас вздохнул, взял в руку ее трость, опробовал на прочность и шагнул в дверной проем.
— А он все еще здесь? — тревожно спросила Верити, пробираясь вслед за Джонасом.
— Кто — он? — откликнулся Джонас. Голос его гулким эхом разнесся по переходу.
— Скелет.
— Конечно, здесь. Где же ему быть еще? Верити опасливо покосилась на дверь, за которой лежали останки несчастного Дигби.
— Я просто проверила. Скажи, зачем тебе понадобилась моя трость?
— С ее помощью я буду проверять возможные западни и ловушки.
— Неплохо придумано.
— Ну спасибо, — ехидно откликнулся он. — Не знаю, поможет ли сие изобретение. По правде говоря, я больше доверяю своей интуиции и следам Дигби и его компаньона. Следуя по их маршруту, мы будем в полной безопасности.
Они медленно продвигались вперед, старательно вглядываясь в отпечатки ног в пыли. Джонас за всю дорогу не проронил ни слова.
Повернув за угол, Куаррел вдруг присел на корточки и стал рассматривать едва заметную тропку, которая уводила резко вниз.
— Переход ведет на нижний этаж. — Он оглянулся на Верити. — Будь осторожнее на ступеньках — они очень узенькие.
— Не беспокойся, я больше не подверну себе ногу. Следы идут снизу?
— Да. Дигби, по-видимому, несколько раз поднимался по лестнице. А может, и еще кто-то. В пыли почти ничего не различить, но я не сомневаюсь, что здесь были по крайней мере двое.
— Дигби и его убийца, — сказала Верити, вздрогнув от страха.
— Возможно. — Джонас стал спускаться вниз по лестнице. — Наверное, мы дойдем до первого этажа.
— А у старинных итальянских вилл есть подвалы?
— В общем, да. Здесь, во всяком случае, точно есть. Там расположены кладовые и подземная тюрьма. Я собирался осмотреть эти помещения завтра утром.
— Помнишь, Мэгги Фрэмптон упоминала о камере пыток?
Ступеньки вели вниз в непроглядный мрак. Фонарик Джонаса самоотверженно боролся с темнотой, но от него было мало проку. Верити не страдала клаустрофобией и не боялась темноты. Но по спине ее нет-нет да и пробегали мурашки.
Лестница кончилась так же внезапно, как и началась. Джонас остановился на последней ступеньке и осветил фонариком следующий коридор.
— Судя по всему, этот переход тянется вдоль всей виллы, — недовольно промолвил он. — Потребуются недели, чтобы обследовать его до конца.
— Но у нас в запасе всего несколько дней. — Верити окинула взглядом призрачные тени, сгущавшиеся по сторонам туннеля. — Зачем прокладывать галерею, которая просто огибает дом? Видимо, должны быть здесь и другие потайные выходы, кроме того, что ведет в нашу спальню.
— Похоже, Дигби с помощником отыскали один такой. — Джонас снова стал изучать следы.
— Нашел что-нибудь? — Верити придвинулась к нему поближе.
— Вот эти следы ведут прямо к стене, еще какая-то цепочка следов уводит дальше. Наверное, здесь и находится эта самая потайная дверь.
— Давай попробуем открыть. Мне ужасно хочется поскорее выбраться отсюда.