Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » Дамбо. История удивительного слонёнка - Кари Сазерленд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дамбо. История удивительного слонёнка - Кари Сазерленд

581
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дамбо. История удивительного слонёнка - Кари Сазерленд полная версия. Жанр: Книги / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 ... 51
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51

Между тем Дамбо сделал финальный круг под куполом цирка, взял курс на дыру в стене, в последний момент плотно сложил уши и вылетел сквозь неё, случайно столкнув Холта с лестницы. Ковбой больно ударился, земля стремительно приближалась. За секунду до столкновения он успел схватиться за перекладину, словно за последний лучик надежды.

Когда они оказались на улице, уши Дамбо свободно расправились. Ветер здесь был гораздо сильнее, но он быстро приспособился к нему, ухитряясь даже защищать Колетт от особенно сильных порывов. Она оглянулась назад, чтобы взглянуть на Холта. Тот уже вскарабкался обратно на лестницу и наблюдал за ними.

Убедившись, что с ним всё в порядке, она нашла глазами их новую цель.

— Дамбо, туда! — Она указала на сторожевую башню.

Когда они приблизились к возвышавшемуся над парком строению, Колетт скинула свой роскошный головной убор и пышный парик — больше они ей не понадобятся. Сегодня она не только поможет освободить Дамбо и его маму. Она и сама станет свободной.

ГЛАВА 22

Охранники на сторожевой башне не ожидали от этого вечера ничего необычного. Всё как всегда: следить за воротами, открывать их и закрывать, когда поступает сигнал снизу, да смотреть, чтобы оборудование не отключилось из-за перепадов электроэнергии. В основном они просто сидели без дела, наблюдая за сверкающими огнями «Страны грёз», среди которых сейчас… к ним летел слон?

— Нападение! — закричал один из них.

Они вскочили на ноги и замерли, наблюдая, как животное несётся прямо на них. Казалось, слон и не думает тормозить.

— А-а-а! — охранники закричали и упали на пол, закрывая головы руками.

Но Дамбо не стал влетать в окно башни, а вместо этого приземлился на небольшой смотровой площадке. Колетт спрыгнула со спины слонёнка и зашла внутрь.

— Не обращайте внимания, мы быстро, — приветливо сказала она и перешагнула через одного из охранников, уверенно двигаясь к пульту управления.

— Эй! Сюда нельзя! — закричал тот, что был побольше. Он вскочил на ноги и схватил девушку, когда та как раз потянулась к рычагу, открывающему ворота.

Колетт попыталась вырваться, но мужчина был гораздо сильнее её. Она смогла поймать взгляд Дамбо, который как раз с любопытством заглядывал в дверь.

— Дамбо, помоги! — крикнула она.

— О-у-у-у! — затрубил слонёнок и протиснулся внутрь, едва не затоптав второго охранника.

Ни секунды не сомневаясь, Дамбо вытянул хобот и сдвинул нужный переключатель.

Клац!

Золотые ворота начали медленно открываться, посетители парка, оказавшиеся поблизости, в растерянности остановились. Истошно гудя, из-за поворота выскочил бронированный грузовик с широко улыбающимся лысым мужчиной за рулём. Очнувшись от замешательства, прохожие бросились врассыпную. Охранники у ворот удивленно уставились на сторожевую башню.

Глаза Дамбо горели — он увлечённо дёргал все ручки в пределах досягаемости.

— Займись слоном! — приказал крупный охранник.

— Ну нет, ты им займись! — ответил его худосочный напарник.

Лишь одного взгляда на слонёнка хватило, чтобы мужчины решили, что лучше с ним не связываться.

Тем временем малыш принялся тыкать хоботом во все кнопки на пульте управления, включая и выключая фонари по всему парку. Колетт слышала, как люди внизу испуганно кричали, внезапно оказавшись в полной темноте.

— Дамбо, думаю, нам уже пора, — сказала она, пытаясь, утихомирить слона. Но тот всего на секунду поднял голову и вернулся к своему занятию, явно решив не обращать на неё никакого внимания.

* * *

Милли и Джо в темноте пробирались к тренировочному шатру, ориентируясь на переливающиеся разными цветами огни ярмарки. Они с надеждой поглядывали на сторожевую башню и наконец заметили в высоте силуэт больших ушей.

— Это они! У них получилось!

Больше не теряя время, они побежали в шатёр. Несмотря на их уговор, отца там не оказалось. Мыши из маленького цирка нервно попискивали, так что Джо достал их и осторожно пересадил к себе в карманы.

— Не переживай, папа скоро придёт, — сказала Милли, заметив озадаченное выражение на лице брата.

— Я очень на это рассчитываю! — В шатёр зашёл Скеллиг, в руках у него была полицейская дубинка.

— Бежим! — крикнула Милли и потащила Джо за собой. Дети юркнули к заднему входу и растворились среди посетителей «Страны грёз».

Им нужно найти отца, прежде чем он попадёт в засаду!

* * *

Вандервир был в бешенстве. Кругом творилась полная неразбериха: разгневанная толпа, испуганные дети, фонари, включающиеся и выключающиеся то тут, то там. Он готов был биться об заклад, что без однорукого ковбоя здесь не обошлось.

Ви Эй подбежал к двум охранникам, которые ошеломлённо наблюдали за творящимся хаосом у основания сторожевой башни.

— Наверх, бестолочи! — закричал он. — Чего стоите?

— Электричества нет, лифт не работает, — ответил один из них.

Вандервир презрительно прищурился, голос его был пугающе спокойным:

— Насколько мне известно, лестница всё ещё на месте.

Он махнул рукой и начал подниматься. Смущённые охранники поспешили за ним.

Спустя две сотни ступенек они оказались на смотровой площадке. Вандервир едва перевёл дыхание и бросился внутрь.

— Что случилось с электричеством? — потребовал он ответа.

Колетт помахала ему рукой и ловко вскочила в седло на спине слонёнка.

— Ты о чём, шери? — спросила она.

— Ах ты… неблагодарная! — закричал Вандервир. Ему было не дотянуться до девушки, но он угрожающе взмахнул кулаком. — Ты была никем, пока я не сделал тебя своей…

Колетт бросила на него ледяной взгляд:

— Полагаю, ты хочешь сказать «королевой».

Она достала пёрышко и протянула его слонёнку. Тот радостно втянул его хоботом.

— Давай догоним твою маму. Полетели!

Вандервиру и охранникам пришлось пригнуться, чтобы слон не сбил их с ног. И вот Дамбо уже нёсся по ночному небу.

Отчаянно ругаясь, хозяин парка бросился к пульту управления. Испуганные охранники наконец-то вышли из ступора.

— Мистер Вандервир, подождите! — Один из них опасливо шагнул вперёд.

— Лучше перезагрузить сеть, иначе будет скачок напряжения.

— Мне нужен свет! — отрезал Вандервир тоном, не терпящим возражения.

— Сейчас это невозможно, — не сдавался охранник.

— Нет ничего невозможного, — упрямо заявил Вандервир.

О чём бы он ни мечтал, Ви Эй всегда это получал, и он не позволит глупому слону и третьесортным циркачам уничтожить «Страну грёз». Вандервир решительно включил фонари парка.

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51

1 ... 45 46 47 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дамбо. История удивительного слонёнка - Кари Сазерленд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дамбо. История удивительного слонёнка - Кари Сазерленд"