Глава 11
День настал. Мы засветло выехали из Финнон-Лас и прибыли в Трегарон с первыми лучами солнца. Лошади оказались впечатлительными, особенно молодняк, но я старалась быть к ним поближе, поэтому они вели себя довольно послушно. В самую последнюю минуту Кай передумал и решил оставить дома двух кобыл. Если повезет, в следующем году у них появятся жеребята, и мы сможем хоть как-то восстановить стадо. Конечно, если перегон окажется удачным и у нас будут деньги.
Мне больно признавать, что все наши проблемы возникли из-за Изольды. Этой твари! Если бы муж знал о ней то, что знаю я, то никогда бы не взял у нее деньги. Больно понимать, что Кай скрыл от меня подробности сделки и я узнала о них на этом отвратительном обеде, да еще в такой компании… Я думала, Кай начал мне доверять. Но он даже не подумал рассказать о решении, от которого зависит будущее Финнон-Лас и наше с ним благополучие.
Я бы думала об этом и дальше, если бы мысли мои не были заняты делами куда более насущными. Предательство Кая кажется пустяком по сравнению с жуткой правдой об Изольде Боуэн и тех страшных вещах, которые она намеревается совершить. Я успела обдумать последние события и изучить факты. С помощью злых чар и угроз Изольда вынудила преподобного Кадуаладра стать своим беспощадным орудием. Я уверена, грозу, из-за которой погибло стадо Кая, также наслала она. Уж слишком быстро переменилась погода в тот день. К тому же там, на холме, я чувствовала чье-то злое присутствие. Теперь я знаю, кто это был. Нет сомнений в том, что Изольда намеревалась разорить Кая, уничтожив его животных. Поняв, что он так просто не сдастся, она одолжила ему денег, чтобы привязать к себе. Она играет с ним. Ей не интересен Кай. Изольда хочет завладеть поместьем. И источником. И Гримуаром. Теперь все мои мысли занимают размышления о дальнейших действиях Изольды. Учитывая, что мы с Каем вдали от поместья и бдительных жителей Трегарона, ей гораздо проще посеять панику в стаде и навредить нам. Я должна сохранять бдительность.
В то же время и меня, и Кая занимают детали перегона. Тот скот, который покупатели ждут за много миль отсюда, показал себя образцовым. Разумеется, через несколько часов, когда мы объединим животных в одно огромное стадо, все может измениться. Пока что скот мирно пасется на лужайке позади гостиницы. Я думаю, Кай доволен тем, как я справляюсь. Признаюсь, я очень радуюсь тому, что нас ждет впереди, – я рада возиться с животными, с каждым днем уходить все дальше, видеть новые места, знакомиться с людьми. И, конечно, я радуюсь предстоящей встрече с матерью. Ах, как хорошо будет снова увидеть ее! С момента, как я последний раз сидела в саду в Кундю, наблюдая, как она занимается прополкой овощных грядок, или слушая, как мама болтает с соседкой, прошла, казалось бы, целая вечность. Я обниму маму так крепко, что она будет просить меня ее отпустить, а потом сама обнимет так же.
Я никогда не видела столько людей, сколько собралось в этот день на площади Трегарона. Повсюду дамы в капорах, орущие дети, краснолицые фермеры – площадь превратилась в круговорот лиц. Преподобный Кадуаладр собирается благословить Кая и его стадо. Как же сильно он отличается от того жалкого слизняка, что я видела в доме Изольды. Признаю, я больше не испытываю к нему отвращения, а скорее жалость. Понятно, что его действия были вызваны страхом за свою семью. Страхом перед Изольдой. Как так вышло, что мне понадобилось так много времени, чтобы понять, кто она на самом деле? Еще в нашу первую встречу она не понравилась мне, но я думала, мои чувства вызваны простой ревностью. Я должна была догадаться! Копнуть глубже. Папа бы поступил именно так. Или она каким-то образом скрывала свою истинную сущность, выдавая себя за благородную и уважаемую женщину? Неужели она заколдовала меня, а теперь показала истинное лицо, потому что момент настал? Чем дольше я об этом думала, тем сильнее укреплялась в мысли: тогда, в гостиной, она точно меня видела. Она прекрасно знала о моем присутствии и устроила спектакль с унижением преподобного, чтобы я его видела. Выходит, что так – любая ведьма, а Изольда оказалась именно ей, способна видеть другую ведьму, даже если та покинула тело.
На платьях миссис Кадуаладр и ее дочерей столько лент, сколько не надевают даже в праздник, а своими яркими зонтиками они, похоже, собрались отпугивать овечек и быков. Кругом стоят палатки, в которых продаются пироги, карамельные яблочки, течет рекой теплый и свежий эль. В воздухе витает столько запахов, что невольно сводит желудок. Люди оживленно разговаривают, обсуждая всякие глупости. Откуда у них так много слов, мне интересно? Обсуждают ли они предстоящий перегон или же говорят о новом стаде Кая? Не думаю. До меня доносятся обрывки фраз, и они настолько бессмысленны, что я поражаюсь, зачем болтать о вещах столь глупых и несущественных. И потом, я слишком занята собственными проблемами. Предстоит очень сложная поездка; от ее исхода зависит, будет ли у Финнон-Лас будущее, или же Каю придется продать любимое поместье. Если все пройдет хорошо, то перегон должен занять три недели. Нужно надеяться, что мы сможем делать по пятнадцать миль в день, но на деле расстояние окажется куда меньшим – вряд ли старые кобылы, а пуще всего жеребята, смогут так долго идти. Кай обещал, что, если потребуется, он выделит отдельный день на отдых. Он подбирал маршрут так, чтобы тот пролегал по самым сытным пастбищам, так что кобылы смогут кормить жеребят.
Кузнец Дай и Эдвин Нэйлз за последние две ночи успели подковать весь оставшийся скот, и теперь на полях за городом пасется огромное количество черных как смоль бычков. Кай сказал, что теперь в его стаде, с учетом новоприобретенных особей, около двухсот шестидесяти голов «уэльских карликов», как их пренебрежительно называют в других графствах.
– Дурное прозвище, я знаю, но, как бы их ни называли, мясо именно этих бычков будет кормить жителей нашей страны. Таких прекрасных животных больше не сыскать нигде в Англии. Можно сказать, местные погонщики все еще совершают перегоны в Лондон только благодаря этим быкам, – рассуждает он.
А еще с нами отправятся Уотсон и его сотня овец, от которых, без сомнения, будут одни хлопоты. И тридцать пять наших потрясающих лошадей, включая Принца, потому что и его нам нужно будет продать. Кай терпеливо рассказал обо всех обязанностях погонщика, и теперь я точно знаю, что нужно делать. Я хочу доказать мужу, что способна справиться с возложенной на меня задачей. Я повесила на шею его кельтскую ложечку, спрятав ее под хлопковую рубашку. У меня никогда не было ничего подобного; никто еще не дарил мне что-то, сделанное специально для меня. Я чувствую гладкую поверхность ложечки на своей груди. Признаюсь честно, сначала меня напугала мысль о том, что в нее можно свистеть. Я привыкла молчать. За все те годы, что я провела в молчании, мне ни разу не понадобилось издать какой-либо звук. Сначала я даже испугалась, что Кай волнуется из-за моего… недостатка, как столь лаконично выразилась миссис Кадуаладр. Но теперь я знаю Кая гораздо лучше. Если бы он подарил свисток в день нашей свадьбы, я бы швырнула подарок ему в лицо. Однако теперь мне нравится, что подарок выбран с заботой о моем благополучии, которую я нахожу… трогательной. Смогу ли я пользоваться им – это уже другой вопрос! Конечно, время и обстоятельства покажут.