— Боже праведный! Какими судьбами? — не удержался тот.
Даже Чанс слышал его возглас.
— Я же говорил, что связываться с ним — хуже некуда, — пробурчал он.
— Харвей, нам нужна твоя помощь, — продолжала Элли.
— О-го-го! — раздалось в трубке.
Чанс округлил глаза.
— Оставь его, Элли.
— Все получится! — настаивала она.
— Чем могу быть полезен, мисс Кэннон?
— Не произноси моего имени вслух, ради Бога!
— Ох, извините, мисс Кэ… То есть… Простите.
— Слушай меня внимательно. Принесешь…
Последние деньги, заработанные в Дыре Дохлой Кобылы, были потрачены на покупку макияжа. Встреча с Харвеем была назначена в холле небольшой гостиницы. От соблазнительных запахов еды из кафе Элли чуть не упала в обморок. Однако теперь у них с Чансом были проблемы поважнее, чем голод.
Харвей опоздал почти на час. Прямо с порога он пожаловался на усиленную в последнее время службу безопасности отеля.
— Раньше через охрану можно было пронести что угодно. А сейчас, после кражи, секьюрити просто зверствуют. Я еле выбрался.
— Спасибо, Харвей. Ты достал то, что надо. Чанс, найди мужскую комнату и переоденься, — скомандовала Элли.
— Какие еще будут поручения, мисс Кэннон?
— Мне нужен подробный план гостиницы. Где комнаты обслуживающего персонала, где склады с инвентарем и все такое.
Харвей по памяти нарисовал схему.
— Спасибо, — поблагодарила Элли. — А сейчас Лучше возвращайся к себе.
— Хотите добраться до Уилсона? Мистер Уил, кажется, что-то знает.
— И до Дюро.
— Дюро? Вы уверены, что найдете его?
Элли нахмурилась:
— А почему нет?
— Он исчез сразу же после вашего с мистером Уилом побега. Он не попросил счета, не заплатил за номер. Правда, это не редкость в нашем отеле. Но его машина все еще в гараже, и ни один из носильщиков не подносил его вещи, по крайней мере они так говорят.
— Да… И все-таки тебе пора возвращаться.
— Надеюсь, увижу вас за работой?
— Только не подавай виду, что знаешь нас. Если что-то провалится, никто не должен знать, что ты помогал нам. Понял?
Харвей кивнул с видом заговорщика.
Элли переоделась в униформу уборщицы, которую принес Харвей, затем заглянула в мужской туалет в поисках Чанса.
— Что ты там возишься? — крикнула она.
— Элли! Зачем ты входишь сюда?
— Господи, Чанс, ну не будь рабом условностей. — Она критически осмотрела его с головы до ног и расхохоталась. — Кажется, Харвей перепутал размер.
— Не смешно. — Чанс надул губы.
Элли деловито закатала чересчур длинные рукава на форменной белой куртке.
— Все, что могу сделать, не имея иголки с ниткой или булавки, — улыбнулась она. — Придется тебе потуже затянуть ремень, чтобы не спадали брюки. — Она еле сдерживала смех.
К удивлению Элли, Чанс извлек из карманов своей куртки несколько волшебных предметов и рассовал их по карманам униформы. Элли сложила одежду в принесенную Харвеем сумку и спрятала ее в одной из кабинок. Она нисколько не заботилась о сохранности вещей. Другое дело Чанс — он всегда относился к вещам очень бережно.
— Заберем одежду позже, — поспешила пообещать Элли.
— Пойдем.
— Еще не все. В униформе мы все равно слишком похожи на себя. — С этими словами она извлекла из пакета купленную заранее косметику.
Чанс изобразил недовольство.
— Это еще зачем?
— Иди к свету, чтобы я лучше видела. — Она потянула его за воротник.
При попытке нарисовать сероватые тени вокруг глаз Чанс возмутился:
— Что ты выдумываешь?
— Стой смирно, говорю. Я хочу изменить форму твоего лица. С помощью легкого грима, форменной кепки и соответствующей походки мы сможем проскользнуть прямо мимо Уилсона.
— Ох, Элли, может, не надо? — Чанс никак не хотел придавать губам темно-коричневый цвет.
— Получится быстрее, если ты не будешь сопротивляться.
Ее не совсем удовлетворил результат, однако, натянув на голову Чанса белую шапочку, Элли осталась довольна.
— А теперь пригни плечи, опусти лицо… вот так. — Она показывала на себе. — Войди в образ.
— Чувствую себя полнейшим идиотом, — простонал Чанс, пытаясь скопировать походку Элли.
В это время дверь в туалет открылась и показались удивленные лица подвыпивших гостей отеля.
— Ого! — сказал один из них. — Придется подождать, пока закончат.
Его компаньон, которому, видимо, больше хотелось, скорчил недовольную гримасу.
— Скажите, на этом этаже есть другой туалет?
Элли показала в противоположный конец коридора.
— Благодарим. — Мужчины удалились.
— Ну вот, видишь? Мы вошли в образ!
Чанс усмехнулся.
— Пожалуй, надо найти какой-нибудь инструмент на тот случай, если попадутся не такие пьяные и более наблюдательные клиенты.
Они покинули гостиницу, пересекли улицу и скоро оказались у входа в отель Уилсона. Здесь в соответствии с планом, начерченным Харвеем на клочке бумаги с незаконченным благодарственным письмом к создателям сериала про Вики, они нашли склад инвентаря для уборки помещений. Вооружившись всем необходимым, Чанс и Элли поднялись на второй этаж, где располагалось деловое крыло отеля.
— Офис Уилсона как раз здесь, — прошептал Чанс. — В тот день, когда я обнаружил Дюро, тут не было охраны.
— Ему незачем охранять себя от собственного союзника, правда?
— Мы еще подумаем об этом.
Как и прежде, в дверях стоял секьюрити. Элли вспомнила: он был одним из тех, кто подозревал Чанса в день кражи.
— Прими позу, как я учила, — напомнила она.
Сработало. Охранник не обратил никакого внимания на уборщиков.
Они продвигались в сторону кабинетов Уилсона и его аппарата. Одна из дверей вдруг приоткрылась. «Странно», — подумала Элли. Было далеко за семь, а служащие обычно заканчивают рабочий день гораздо раньше. У нее затряслись поджилки.
Из-за двери показалась голова Уилсона.
— Черт, — пробормотал Чанс, — не верю своим глазам.
— Стой спокойно, — прошептала Элли, — и сконцентрируй внимание на главном.
— Главном для меня?
— Уборке помещения.
— Ах да! — Он ссутулился и втянул голову в плечи.