Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
Блэкстон наблюдал, как Голдсуэрди роется в бумагах на столе.
— Ага! — Он поднял перед собой лист бумаги, словно фокусник, доставший из шляпы кролика, и протянул документ Блэкстону. Тот поднялся, чтобы взять его.
Он далеко не все знал о клубе и о том, как тут все устроено, но одно он знал точно.
— Хейзелвуд неправильно все понял.
Голдсуэрди покачал головой.
— Этот джентльмен — случай тяжелый, но мы ему поможем. Всему свое время.
Миранда еще никогда не бывала в клубе. Ей вообще казалось невозможным, что даму сюда впустят. Ради нее лорд Хейзелвуд изменил правила. Он вел ее по служебной лестнице повидать Ната Уайлда.
— Нужно сделать ему приятное, Миранда. А кто сможет сделать это лучше вас? Он сам не свой. Думает, что он провалил задание.
Если честно, Миранда не могла представить себе Ната в подобном состоянии. Он был наглым, уверенным в себе, но лорд Хейзелвуд взял ее за руку и, рассыпаясь в комплиментах, заверил, что Уайлд скорее пойдет на поправку, если увидит перед собой ее лицо. Поскольку лорд Хейзелвуд лично попросил ее об одолжении, она не могла сказать «нет». И все же перед дверью замедлила шаг и потупила взор.
— О, бросьте, Миранда, неужели вы стесняетесь? — Она покачала головой. Лорд Хейзелвуд постучал в дверь.
Из комнаты донесся приглушенный хриплый голос, приглашающий их войти.
— Уайлд! Вы в приличном виде? — спросил Хейзелвуд и толкнул дверь. — Вас кое-кто хочет видеть.
Миранда взглянула на Хейзелвуда. Вообще-то она нисколько не хотела видеть Ната, но лорд лишь усмехнулся и подтолкнул ее к открытой двери.
Уайлд был без рубашки.
Миранда всегда помогала отцу обмерять милордов из клуба Голдсуэрди, но все они были в исподнем. Она застенчиво потупилась и успела заметить широкий мускулистый торс. Нат был весь в бинтах, рука его — на перевязи. А еще она успела заметить боль в его глазах.
— Итак, Уайлд, поздоровайтесь с вашей гостьей. — Лорд Хейзелвуд пододвинул стул к постели. — Миранда, присаживайтесь. — Он взял ее за руку и усадил на стул. Она посмотрела на него с мольбой.
— Я вернусь за вами через полчаса. Не переутомляйте его, иначе он не сможет принимать лекарства.
Миранда не могла заставить себя снова посмотреть на Уайлда, поэтому стала осматриваться по сторонам. В комнате было на удивление чисто. За узкой койкой стоял сундук, на котором была лампа, книга и стакан с какой-то жидкостью. Слева от двери стоял шкаф, справа — окно, письменный стол и пара полок с книгами. Все было просто и по-мужски.
Она чувствовала, что он смотрит на нее.
— Ну вот, теперь вы знаете, как я живу, — пробормотал он.
— Разве вам не пора пить лекарство?
— Меня от него клонит в сон. Если я его приму, то не смогу читать. — Он сел прямо, и лицо его исказилось гримасой боли.
— Долго вам придется оставаться в постели?
— Врач сказал — как минимум неделю. Не рекомендовал двигаться.
— А у вас много книг.
— Люблю читать. Вы удивлены?
— Вовсе нет.
— Удивлены. Вы ведь думаете, что я безграмотный деревенщина. Да, я родился не в престижном районе, но теперь я могу быть тем, кем захочу.
— Так чего же вы говорили мне, что я не могу стать тем, кем хочу?
— Я вас дразнил. Мне нравится, когда вы злитесь, Миранда. — Он откинулся на подушки и закрыл глаза.
Похоже, задремал.
Миранда попыталась вспомнить цвет его глаз и не смогла. Поразительно, как это так? Ведь столько раз они смотрели друг на друга. Должно быть, все дело в том, что ей было все равно, какого они цвета.
Дверь открылась, и в комнату вошли три джентльмена. Двое с темными курчавыми волосами и один — светловолосый. По виду они были похожи на лордов, которые жили в клубе Голдсуэрди.
— Что это вы с собой сделали? — спросил один из джентльменов у задремавшего Ната, который открыл глаза и, увидев вошедших, расплылся в улыбке.
— Дьявол, что вы здесь делаете? Сэр Ксандер, сэр Девентри!
— Мы здесь по двум причинам, но, похоже, вы в надежных руках. Вы нас не представите?
— Мисс Керби, а это сэр Уильям Джонс, сэр Александр Джонс и лорд Девентри.
Миранда встала, ноги у нее дрожали, она сделала реверанс. Джентльмены улыбнулись.
— Простите, что врываемся вот так. Нам нужно забрать вас, Уайлд. Наши жены настаивают на этом. Елена вообще сказала, что не пустит меня домой без вас. Она пообещала сама ухаживать за вами, — сказал один из джентльменов, а второй добавил:
— Уверяю вас, Уайлд, что леди Джонс и леди Девентри непременно примут в этом участие и залечат ваши раны.
Миранда с удивлением увидела, как Нат Уайлд ухмыльнулся.
— Кто я такой, чтобы перечить вашим женам.
Джентльмены вышли, и Миранда поняла, что Нат не так прост, как кажется. Она иначе посмотрела на него, увидела, словно в первый раз, и он ей вдруг понравился.
— Ну так что, вы поцелуете меня на прощание? — спросил Уайлд.
— Поцеловать вас? Похоже, вы ушиблись головой при падении, Нат Уайлд.
— Вовсе нет. Но ведь вам самой хочется этого, Миранда.
— Что? Вы действительно так думаете? — Она задумалась и поняла: во-первых, никто этого не увидит. Во-вторых, ей действительно этого хотелось. Поэтому она наклонилась и поцеловала его. Кстати, глаза у него были небесно-голубого цвета. Удивительно, как она не замечала этого раньше.
Вайолет теперь большую часть своего времени проводила у кровати брата, но, как сказал врач, пройдет не меньше недели, прежде чем он сможет поддержать разговор. Но они все-таки разговаривали.
— Ты хотел поговорить со мной. Как у тебя дела?
— Бывало лучше, хотя доктор сказал, что ногу я, скорее всего, не потеряю.
Вайолет подвинула стул ближе к кровати и села так, чтобы брат мог видеть ее. Сейчас он уже мог пребывать в сознании дольше, чем когда они только привезли его домой. Первые несколько дней он спал все время, а когда просыпался, ему давали опий, чтобы он не чувствовал боли. Тогда он снова засыпал. А Вайолет или отец все время находились рядом. Вчера Фрэнк начал отучать себя от опия.
— Жаль, что мы не нашли тебя раньше.
— Ты не виновата, Ви. Думаю, я сам перегнул палку с липовым докладом… — Взгляд Фрэнка стал задумчивым.
— Когда ты понял, что замышляет Дюбюсари?
— Почти сразу, но я не знал, как далеко это может зайти, и кто еще в этом замешан. Я не был уверен, что принц притворяется слабоумным…
— Можно подумать, он не замечал, что творится вокруг него.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47