Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Питомец чародея. Жизнь по новым правилам - Ал Кос 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Питомец чародея. Жизнь по новым правилам - Ал Кос

8
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Питомец чародея. Жизнь по новым правилам - Ал Кос полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 66
Перейти на страницу:
что магически одарённые всех классов изучают это заклинание ещё на втором курсе, но, почему-то оно признано не эффективным и практически не применяется в реальном бою.

Сымитировав отступление, мы перестроились, заняв оборонительную позицию. При этом наши фениксы отлетели в противоположную от врага сторону и взмыли ввысь, укрывшись в шапках пепла.

— Диала, сейчас! — прокричал я, а баронесса, не тратя времени наложила щиты на мою пантеру.

Задумка была неплохой, но на этот раз враг учёл способности моей теневой пантеры, а потому, стоило Молнии оказаться в зоне досягаемости заклинаний, как все враги сконцентрировали свои атаки на ней. Очевидно, что мой пантера долго не продержится, но терять такой шанс было бы непростительно глупо. А потому оба наши феникса вынырнули из вулканического пепла и атаковали ближайшую птицу врага.

Моя пантера ещё уклонялась от атак врага, когда атакованный нами феникс попал в кокон. Собственно на этом наша халява закончилась. Оставшиеся три птицы сменили цель, и теперь пытались достать наших подопечных. Что же до их хозяев, то они всё-таки умудрились вывести Молнию из боя.

— Нордмар, осторожно! — прокричал Рик, оттолкнув меня и получив огромным валуном по голове.

Откуда он взялся? — подумал я, покосившись на булыжник размером с крупного горного тролля. Но долго размышлять не пришлось, так как ещё несколько таких каменюк упало неподалёку.

— Извержение усиливается! — заметив моё замешательство, прокричал принц. — Диала, отходи!

Было очевидно, что следующей целью станет именно девушка, так как мы держались лишь за счёт её щитов. Однако, противник, словно издеваясь над нами, исчез и появился у нас за спиной. Как они это проделывали я не понимал, но это было чертовски эффектно и не менее эффективно.

Фронтальная атака трёх фениксов и слитный залп четвёрки чародеев вынудил Диалу все силы тратить на поддержание собственной защиты. Она пережила ещё несколько залпов прежде чем Лоррион, запрыгнул на спину своего питомца и, поддерживая заклинание воздушного тарана, понёсся на врага.

Обычно это заклинание используют для того, чтобы пробиться через баррикады или сплошной строй копейщиков. Именно в таких условиях оно показывает максимальную эффективность. Сейчас же подобный шаг выглядел скорее жестом отчаяния.

Даже с такого расстояния было не сложно заметить ухмылку на лице четвёрки из команды Изора. Однако, принц не собирался таранить врага. На полпути он развеял заклинание воздуха и применил испепеляющий луч саламандры, выбрав целью самого Изора. Улыбки сползли с лиц противников.

Главным достоинством этого заклинания было полное игнорирование любых щитов и гарантированное поражение цели. Однако, на текущем уровне развития питомец принца поддерживал заклинание за счёт собственной энергии. Он ещё был недостаточно силён, чтобы подпитываться энергией хозяина. Радовало только то, что собственный резервуар магической энергии был на довольно высоком уровне, да ещё и увеличивался за счёт близости источника родственной стихии.

Как не старались враги, но ни щиты, накладываемые Герцога, ни попытки атаковать Лориона и его саламандру не смогли предотвратить неизбежное. Всего за несколько минут саламандра добила Изора, однако, и сама полностью истощила запасы магической энергии и, уменьшившись до размеров карманной ящерицы, заползла в напоясную сумку принца и уснула.

В следующее мгновение слаженный залп трёх чародеев и двух фениксов привел к гибели принца. Кокон окутал Лориона, а враги вновь переместились.

Малыш, защищай Рика, — мысленно приказал я победителю, а сам переключился на управление собственным фениксом. Не было смысла использовать массовые заклинания, так как противник просто сместился бы, избежав урона, и что ещё хуже, атаковал бы птицу, которая на время действия заклинания становилась практически беззащитной.

Если в численном соотношении мы немного превосходили врага, то в качестве подготовки, явно, уступали ему. При этом Рик был хорошим бойцом и неплохим чародеем, но при этом был уж слишком посредственным магом. Вот только враг не спешил вступать в ближний бой, изматывая нас короткими уколами и молниеносными перемещениями.

Но вот враг ошибся и появился практически у нас за спиной. Не знаю, что пошло не так, но и сами враги не ожидали такого эффекта от заклинания. Появившись спиной к нам, они не сразу сориентировались, а потому у нас было достаточно времени на то чтобы развернуться и атаковать их. К сожалению, атака ушла в пустоту, а Рик был вынужден подставиться под несколько магических снарядов, предназначенных для Диалы, которая не успевала уклониться.

Напарник был ранен, но, магическая защита полигона считала его ранение не существенным. Бой продолжился и, понимая, что в этой чехарде нам не устоять, я увернувшись от нескольких огненных снарядов, начал отходить к подножию вулкана. Туда, где скапливалась лава. Диала и Рик последовали за мной.

Для чего нам это было нужно? Да хотя бы для того, чтобы враг больше не смог создать фантомов за нашими спинами, подловив нас. К тому же, у меня появилась ещё одна безумная идея. Если мы всё же проиграем этот бой, то я хотя бы смогу проверить свою догадку относительно родства стихий.

*****

Боевая арена. Секция для привилегированных зрителей.

— А они неплохо держатся, — внимательно следя за боем, сказал наблюдатель Ордена своему коллеге и давнему конкуренту из императорской гвардии.

— Даже странно, если учесть, что в вашей команде действующий инквизитор, — улыбнувшись, согласился офицер гвардии.

— А ты неплохо осведомлён о наших скрытых резервах, — скрыв удивление, сказал наблюдатель.

— Даже больше, чем ты можешь себе представить, — всё так же улыбаюсь, ответил собеседник.

— Как думаешь: почему этот новичок ещё не использовал преобразование в голема?

— Быть может, он уже понял, что в этой форме уязвим для сочетания магии воздуха и воды, — ответил офицер, а затем, немного помолчав, добавил. — Или же решил использовать что-то из заклинаний, которых мы ещё не видели.

— Думаешь, что у него припрятано что-то в рукаве?

— Я удивлюсь, если узнаю, что это не так, — ответил офицер, наблюдая за тем, как принц разменивает своего питомца на герцога Изора.

— Удачная атака, хочешь и глупая, — заполнил затянувшуюся паузу в разговоре наблюдатель Ордена. — Хотя, размен практически бесполезный в этой схватке саламандры на феникса конечно же имеет смысл.

— Ты, как и все представители Ордена, переоцениваешь возможности фениксов, и совсем позабыл о том, что жизнь чародея на первом месте, — ответил офицер, наблюдая за тем, как небольшой котёнок, начал вылизывать кровоточащую рану Рика.

— Способность к ускорению регенерации, — задумчиво проговорил наблюдатель Ордена, использовав магическое зрение для наблюдения за поведением команды принца. — Теперь понятно почему северянин не использует его в бою.

— Возможно, — согласился собеседник. — Хотя, если верить сведениям о прошлых схватках этой команды, здесь что-то другое.

— Зачем они отходят к лаве? — удивлённо воскликнул

1 ... 44 45 46 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Питомец чародея. Жизнь по новым правилам - Ал Кос», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Питомец чародея. Жизнь по новым правилам - Ал Кос"