Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
перебил его Севрюгин, — только пользы мне от этого немного. Я же не знаю, где мне Ящика искать! Так что, извини, все равно придется звать твоего шефа…
— Не надо шефа! — вскрикнул охранник. — Я знаю, где можно Ящика найти! Он почти каждый вечер ошивается в «Полундре». Это такой подвальчик возле Сенной площади…
— «Полундру» знаю, — кивнул капитан. — Место очень даже известное. Ладно, коллега, на этом наша плодотворная встреча закончена к взаимному удовлетворению сторон, желаю успехов в боевой и политической подготовке!
С этими словами Севрюгин покинул паркинг, а охранник проводил его растерянным взглядом.
Мальчики прошли по длинному полутемному коридору и остановились перед огромным окном, выходившим во внутренний дворик.
Шамик выглянул в окно и увидел там клетки с удивительными зверями. Никогда в жизни не видел он таких животных. Здесь были и газели с длинными, как у жирафов, шеями, и медведи с длинной шерстью золотистого цвета, и маленькие черные гиппопотамы, и удивительный зверь, на спине у которого рос целый лес острых шипов. В отдельной клетке сидело животное, похожее на зайца, но размером не уступающее большому коню. По двору ходил смуглый раб с ручной тележкой, останавливался возле клеток и бросал зверям еду — кому сноп сена, кому гроздь фруктов, кому кусок кровоточащего мяса.
— Это наш зверинец, — пояснил Гар-ни. — Отцу привозят редких зверей из всех концов света. Пойдем дальше!
Шамик хотел еще полюбоваться на диковинных зверей, но его новый друг побежал вниз по лестнице, и Шамик последовал за ним, чтобы не потеряться в огромном дворце.
Спустившись, мальчики оказались в длинной сводчатой галерее. Впереди раздавались леденящие душу звуки — рычание, рев, тоскливый вой.
— Что это? — Шамик испуганно остановился и схватил маленького атланта за руку.
— Махайроды! — ответил Гар-ни небрежно.
— Я не хочу идти туда! Мне страшно!
— Не будь девчонкой! — проговорил Гар-ни и пошел впе shy; shy;ред, потом оглянулся и добавил: — Да не бойся же! Здесь не опасно! Махайроды не могут вырваться, они заперты в клетках!
Шамик опасливо двинулся за своим проводником, чтобы не показаться трусом. Они сделали еще несколько шагов — рев и вой стали громче, и Шамик увидел по сторонам коридора прочные бронзовые решетки, за которыми метались огромные саблезубые звери. При виде мальчиков они еще больше разъярились.
— Как же так, — проговорил Шамик, стараясь держаться подальше от решеток, — я видел махайродов в гавани и возле дворца, они были послушны, как домашние кошки!
— Эти тоже скоро станут послушными. Их недавно привезли охотники с дальних островов. Но скоро мастер усмирения даст им отведать отвар особой травы, и эти зверюги станут тихими и кроткими, как котята.
— Значит, прирученные махайроды совсем не опасны? А я слышал, что в бою они стоят многих воинов!
— Так то в бою! Воин, который командует махайродом, знает, как сделать его свирепым. А впрочем, это все ерунда. Хочешь, я покажу тебе кое-что действительно интересное?
Он вынул из своего широкого рукава маленькую золотую коробочку, поднес ее к уху, послушал, потом протянул Шамику:
— Послушай и ты!
Шамик опасливо поднес коробочку к уху и прислушался. Из нее доносился негромкий шорох и чуть слышное постукивание, как будто в коробочке был заперт осенний ветер.
— Что это? — спросил он с испуганным любопытством.
— Зарин-ча! — гордо ответил атлант. — Это такой маленький зверек… посмотри на него!
Гар-ни осторожно открыл крышку, и мальчики склонились над коробочкой.
В ней сидел большой серо-зеленый кузнечик. Он повел усиками и вдруг посмотрел на Шамика маленькими выпуклыми глазками. Шамик отчего-то испугался и закрыл крышку.
— Не бойся, он не кусается! — проговорил Гар-ни и спрятал коробочку в рукав. — Пойдем дальше, ты мне нравишься, и я покажу тебе самую главную тайну нашего дворца!
Они пошли вперед по сводчатому коридору, поднялись по одной лестнице, спустились по другой. Перед ними оказалась дверь, которую охранял воин в орихалковом панцире. Возле него сидел укрощенный махайрод. После того, что Шамик видел в подземном зверинце, он с опаской поглядел на саблезубого зверя.
Стражник что-то сказал мальчикам на певучем языке атлантов. Гар-ни ему ответил строго и даже сердито, и воин послушно отступил в сторону, открыв дверь.
Мальчики оказались в новом коридоре, ярко освещенном и отделанном орихалковыми панелями.
— Что он тебе сказал? — вполголоса спросил Шамик своего провожатого.
— Что сюда нельзя приводить посторонних.
— И что же ты ему ответил?
— Что ты — не посторонний, что ты — царевич из большой и могущественной страны. И что если он не пропустит нас, я велю скормить его неукрощенным махайродам.
— Ты, должно быть, шутишь! — проговорил Шамик, во все глаза глядя на нового приятеля.
— Ничуть! Это еще что! — проговорил маленький атлант хвастливо. — Хочешь, я покажу тебе настоящего бога?
— Подумаешь! — протянул Шамик. — Отец часто водит меня в храм, где стоят статуи богов. Я видел их тысячу раз! И Энлиля, и Мардука, и Шамаша, в честь которого мне дали имя…
— А вот и нет! — Гар-ни усмехнулся. — Никакие не статуи! Я покажу тебе настоящего живого бога!
— Заливаешь! — Шамик недоверчиво посмотрел на нового приятеля. — Боги живут в высоких горах, или на небе, или в морской пучине! Ну, говорят, еще под землей…
— А вот сейчас сам увидишь! Увидишь своими глазами! — Гар-ни свернул в боковой полутемный коридор и быстро пошел вперед.
Шамик едва поспевал за ним.
Мальчики поднялись по какой-то лестнице, прошли по еще одному коридору, спустились на несколько ступеней и оказались перед запертой дверью. Шамик подергал ручку и разочарованно взглянул на своего провожатого:
— Закрыто!
— А у меня кое-что есть! — Гар-ни достал из своего бездонного рукава маленький орихалковый ключик, похожий на крест с колечком на конце. — Видишь этот ключ? Я стащил его у одного из жрецов, пока тот купался. Потом было так смешно — старик стал весь красный, как будто его ошпарили кипятком, он искал этот ключ повсюду, наказал своего раба…
— Ключ-то я вижу, да вставлять его некуда — на этой двери нет замочной скважины.
— Это еще одна хитрость, дарованная нам богами! Замочная скважина видна только при лунном свете.
— Откуда же мы возьмем луну? — разочарованно протянул Шамик. — Сейчас день, да и окон здесь нет.
Он окончательно уверился, что новый приятель просто хвастается перед ним.
— Ну, так смотри! — Маленький атлант все из того же рукава достал тускло блестящий металлический цилиндрик с синим прозрачным камнем на конце, повернул этот камень, и вдруг из другого конца цилиндра полился неяркий серебристо-голубой свет, и впрямь похожий на свет ночного светила.
— Что спрятано в этом цилиндре — кусочек луны? — восхищенно спросил Шамик своего приятеля.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69