трое мужчин выходят из кареты у конюшни.
Краски всех цветов покрывают темно-зеленую тунику, и мои глаза расширяются в надежде.
Может ли это быть?
"Иллиас?" говорю я, и когда он издалека замечает меня, я понимаю, что это действительно он. Иллиас, Идрис и Икер. Ухмылка растягивается на моем лице, когда я кричу: "Иллиас!". И сразу же бегу, натыкаясь на случайных гражданских и выкрикивая извинения.
Я застаю Иллиаса врасплох, когда притягиваю его к себе и обнимаю за шею.
Они здесь. Они действительно здесь.
Не сон и не фантазия после всего, что произошло. Это они.
"Что вы все здесь делаете?" Я отпускаю руку и делаю то же самое с Икером, затем с Идрисом.
В то время как Иллиас и Икер улыбаются, жесткий взгляд Идриса задерживается на мне, на отсутствующей перчатке над моим шрамом и на одежде венатора, когда я отхожу от него. Его волосы уже перекинуты через плечо, но лицо… темнота под лазурными глазами дает понять, что он устал.
Я молюсь, чтобы Иваррон не был с ним так же суров, как со мной во время охоты.
"Мы хотели сделать тебе сюрприз", — говорит Икер, и я кривлю душой от его ворчливого тона.
"Мы пришли не вовремя?" — спрашивает Иллиас, бросая взгляд на центральную часть города, и его взгляд устремляется на мареновое дерево и замок.
Некоторые крыши сгорели во время нападения перевертышей. Полагаю, он имеет в виду именно это, а также валяющиеся повсюду обломки деревянных досок.
Слухи не доходят из города до небольших деревень. Ближе к югу, откуда мы родом, сплетни доходят только от Иваррона или госпожи Килигры, которая узнает о них от любопытных жителей соседних городов.
"Нет, вы пришли как раз вовремя", — говорю я, не желая беспокоить их информацией о перевертышах, и улыбаюсь так, как не улыбалась с тех пор, как впервые оказалась здесь, а затем оглядываюсь: "Линк, Райдан!" Я делаю жест рукой, когда они подходят к нам: "Это мои братья, Иллиас, Икер и Идрис".
Все они наклоняют головы друг к другу, а Линк остается смотреть на Иллиаса в восхищении. На щеках Иллиаса появляется румянец, когда его взгляд блуждает по сторонам. И поскольку Линк ни разу не опустил взгляд, я наклоняю голову в сторону, сдерживая улыбку, пока Райдан не вступает в игру, широко раскрывая объятия: "А, мои будущие зятья, рад с вами познакомиться".
И тут я снова начинаю браниться.
"Зятья?" невозмутимо спрашивает Идрис, глядя то на меня, то на кивающего Райдана.
"Да", — говорит он, подходя к Идрису и обнимая его за плечи: "Я планирую жениться на твоей сестре. Хотя она постоянно говорит мне "нет", но, как мне кажется, она ведет коварную игру в любовь, пытаясь заставить меня ревновать, используя Лорси — то есть Лоркана".
Я тяжело выдохнула, жалея, что не познакомила Райдана со своими братьями. С самого начала должно было быть ясно, что он скажет что-то подобное.
"Кто такой Лоркан?" Иллиас спрашивает, хмурясь, но потом взгляд его разглаживается и говорит мне, что он что-то понял. Взгляд, который означает, что Идрису это совсем не понравится.
Райдан шумно вздохнул и покачал головой: "Мой общий враг в этой любовной интриге…"
"Лоркан!" Я нечаянно и слишком поспешно окликаю его, когда он появляется из-за их спин. Время, признаться, не самое удачное, когда все головы повернуты к нему, а Идрис стоит во весь рост — его обычная позиция бдительности, когда дело касается меня.
Взгляд Лоркана переходит на меня, и в голове проносятся воспоминания о его губах, заставляя меня зажмуриться от сдавленности в груди.
"Идрис". Каким-то образом воздух вытесняется из моих легких, и мой голос становится невероятно высоким: "Это…"
"Мы уже встречались", — вклинивается Идрис, глядя на Лоркана. Дорогие Солярис и Крелло, спасите меня: "Это ты посоветовал Наре присоединиться к венаторам".
Лоркан посылает ему отрывистый кивок: "Я увидел потенциал". Он смотрит в мою сторону: "Не мог позволить такой, как она, уйти".
Я не думаю, что он говорит о моей роли как венатора, не с такой суровостью в его взгляде.
Ты позволил мне уйти той ночью — вот слова, которые я бы сказала, останься мы сейчас наедине.
" Планируете ли вы остаться на празднике Ноктура на следующей неделе?" Я прочищаю горло и меняю тему, глядя на Идриса. Он хмурится, не отрывая взгляда от Лоркана.
Иллиас хочет ответить, но Идрис быстро вмешивается: "Если мы будем занимать трактир так долго, это обойдется нам слишком дорого в городе. Мы уедем еще до конца недели".
Верно, я даже не смогу покрыть расходы.
Кивнув, хотя в глазах читается разочарование, я натягиваю улыбку. Это первый раз, когда я буду праздновать без них.
"Я могу помочь".
Я перестаю моргать, и в тишине мы все переводим взгляд на Лоркана.
Он взмахивает рукой, и я стараюсь не смотреть в сторону Идриса: "Можете записать все на мой счет. Для меня будет честью, если Амброзы приедут на праздник".
"Лорси, я не видел тебя таким разговорчивым…"
"Если это сделает Нару счастливой". Лоркан прервал Райдана, не сводя с него пристального взгляда и приподняв бровь: "Тогда я буду рад помочь любым способом".
Сердце стучит о грудную клетку. Если это сделает меня счастливым: "Я не могу принять твое предложение заплатить за моих братьев, Лоркан, это…"
"Я обязательно отплачу тебе за твою доброту", — говорит Идрис, и я в недоумении мотаю головой, как и Икер с Иллиасом. Зная, каким гордецом может быть Идрис, я удивлен, что он не отказался от предложения Лоркана.
Лоркан глубоко и благодарно кивает, говоря: "Это не будет…"
Свист, а также прогуливающиеся неподалеку венаторы подают Лоркану сигнал присоединиться к ним. Когда Лоркан снова поворачивает голову к нам, он вместе с Райданом и Линком оправдывается, объясняя, что они возвращаются патрулировать город.
Я смотрю, как Лоркан проходит мимо движущихся карет и болтающих людей, их ярко-оранжевые платья развеваются по полу. На какую-то долю секунды я замираю, Лоркан оглядывается через плечо, бросает едва заметный взгляд в мою сторону, но тут же исчезает из виду.
Я снова поворачиваюсь лицом к братьям, надеясь, что они не услышали вздоха, вырвавшегося у меня под дых, и подхожу к Икеру с его все еще надутым выражением лица.
"Что с тобой?" Я ухмыляюсь, взъерошивая его каштановые кудри. Он отшатывается от меня.
"Он просто раздражен тем, что Идрис отдал Димпи на попечение госпоже Килигре", — фыркнул Иллиас, и Икер ткнул его рукой.
Конечно, его это раздражает. Мисс Килигра, скорее всего, сбежала