Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
— Ты уверен? — Дамарис оперлась локтями о стол, положила голову на руку и прижала трубку к уху. Ее то обдавало жаром, то пронзала ледяная дрожь, и эти приступы становились все чаще. А вдруг, подумала она, у нее аллергия на препарат? — А может, «Джонс и Джонс» обнаружил связь?
— Нет. — Голос папы звучал твердо. — Поверь мне, если бы у агентства были хоть малейшие подозрения, Совет обязательно известили бы. В настоящее время для него «Найтсшейд» — первоочередная задача. Агенты «Джонс и Джонс» выполняют рутинную работу.
— Юбэнкс — зарегистрированный экстрасенс, убивший троих, — принялся терпеливо объяснять папа. — Родители третьей жертвы являются членами Общества. Они попросили «Джонс и Джонс» провести расследование. Это единственная причина, почему Джонс следит за ним. Такое случается.
— Все сильно усложняется.
— Успокойся. Я узнаю, если «Джонс и Джонс» идентифицирует людей на Мауи как агентов «Найтсшейд». Если это произойдет, будут использованы хорошо отработанные процедуры, чтобы решить проблему. А пока будем надеяться, что твоя сестра закончит работу.
— Вивьен просит, чтобы ты выяснил, кто та женщина, что спасла горничную.
— Не переживай, я как раз собираюсь этим заняться.
— А потом я займусь самой проблемой, — ответил папа.
Глава 26
Юбэнкс услышал пение, когда вышел из мужского туалета. Голос доносился откуда-то из просторного гостиничного сада и поднимался вверх, к длинной террасе. Ноты были настолько чистыми, высокими и чарующими, что сначала ему показалось, будто кто-то играет на флейте.
Какая-то ария из оперы, подумал он. Он никогда не был фанатом оперы, но и столь великолепного исполнения тоже никогда не слышал. Музыка затронула все его чувства.
Эти обольстительные, обворожительные звуки тут же заставили его забыть о Клейтоне, который должен был ждать его у входа в туалет. Он запоздало заметил, что телохранителя поблизости нет. Несколько минут назад Клейтон удостоверился, что туалет пуст, а потом, следуя стандартной процедуре, вышел в коридор и встал перед дверью так, чтобы никого не пускать.
Клейтона нигде нет, и это неправильно. Но Юбэнкс не смог обдумать эту мысль, потому что все его внимание захватила музыка. Она звала его, соблазняла и притягивала.
Он забыл о Клейтоне и подошел к перилам, чтобы посмотреть вниз. Листва была плотной, словно полог тропического леса. Длинные листья очень высоких пальм блестели в лунном свете. Тут и там мелькали огоньки, обозначавшие узкую извилистую дорожку, которая вела к живописной часовенке, где часто устраивались свадьбы.
Мелодия неуклонно тянула его к себе. Он никогда в жизни не испытывал ничего подобного. Чистые, как у флейты, звуки вызывали физическое возбуждение. Другими словами описать то, что с ним происходило, было невозможно.
Пела женщина, и его охватило желание овладеть ею. Она там, в саду, и зовет его. Ему ничего не остается, как идти к ней.
Совсем недавно, несколько минут назад, его мысли были сосредоточены на идее проникнуть в высшие круги «Найтсшейд». Он нацелился на освободившееся место в совете директоров. Никто не заслуживал его больше, чем он. Скоро он покинет ряды старшего менеджмента и войдет прямиком в высшее руководство организации.
Юбэнкс знал, что на его начальников произвело огромное впечатление усовершенствование формулы, проведенное в лаборатории, которую он курировал. Да, были неприятные инциденты во время испытаний эликсира на людях, но их организация — это не тяжеловесное и пугливое УПЛ.[6]Для тех, кто стоит наверху, главное — успех. И он его добился.
Его включили в окончательный список соискателей одной из самых высоких властных должностей в организации в связи с тем, что его лаборатория внесла в формулу хоть и несущественные, но крайне важные изменения, которые позволяют обойтись без охлаждения при хранении и транспортировке препарата. До сих пор все, кто применял генетически разработанный эликсир, были вынуждены держать флаконы на льду или в переносных охлаждающих емкостях.
Он заслужил свое право занять место в совете директоров, в этом нет никаких сомнений. Благодаря препарату он становится обладателем мощнейшего стратегического дара. Не секрет, что большинство тех, кто занимает высшие посты, тоже стратеги. Но главное — уметь быстро принимать решения, быстро перестраивать планы и быстро добиваться преимущества над другими. Именно это помогает подняться до самого верха.
Другие дары тоже полезны. Но какой прок от харизматичного дара, от дара выявлять иллюзии или читать ауру, если ты не можешь с его помощью достичь своей цели? Стратеги высокого уровня используют экстрасенсов с другими дарами как пешек.
О да, сама судьба предназначила ему место в совете директоров.
Но сначала нужно найти певицу. На настоящий момент нет более важной задачи. Юбэнкс прислушался, пытаясь определить направление. Где-то в самом центре погруженного в ночной мрак сада, решил он.
Юбэнкс спустился с террасы по каменной лестнице и пошел по узкой дорожке, ведомый поющим голосом. Поворачивая за угол, он обо что-то споткнулся и едва не упал, но сумел удержаться на ногах. Юбэнкс посмотрел вниз и увидел мужскую ногу, торчащую из густых зарослей папоротника. Это зрелище слегка разрушило очарование, навеянное пением.
Шокированный Юбэнкс попятился. Тут он сообразил, что темные брюки и кроссовки ему знакомы. Его пронзил страх.
— Клейтон? — позвал он.
Нога не шевельнулась.
Он наклонился, чтобы удостовериться. Света от низких фонариков хватало, чтобы он, раздвинув листья, смог разглядеть лицо Клейтона. Глаза телохранителя были закрыты. Он не двигался, но дышал. Часть лица была залита кровью, которая в темноте казалась черной.
Одна часть Юбэнкса продолжала прислушиваться к манящему пению, другая же пыталась сосредоточиться на том факте, что кто-то завлек его телохранителя в сад и чем-то ударил по голове с такой силой, что тот потерял сознание. А ведь на свете мало такого, что могло бы застать врасплох охотника высокого уровня, пусть и с лишь частично усиленными свойствами.
Беги. Спасайся отсюда.
Юбэнкс резко выпрямился и огляделся, прощупывая взглядом окрестности. Очертания всех предметов сливались в темноте. Он зашагал в обратном направлении.
Однако пение все же настигло его, теперь голос наполняли сила и могущество. Певица была близко. Он не мог сопротивляться, даже несмотря на то, что интуиция подсказывала ему, что нужно побыстрее убираться прочь.
Вопреки своей воле Юбэнкс опять двинулся в сад. Медленно, с трудом переставляя ноги, он пересек маленький мостик над чернильно-черным прудом с карпами. Внизу, в воде, раздался плеск. Впереди перед ним возник залитый лунным светом силуэт часовни для свадеб. Чарующий голос лился оттуда.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78