скользящий, и он оказался придавлен тяжелой тушей. Рэй извернулся, чтобы достать зубами до руки, сжимающей смертоносную сталь, но Дар Ветер среагировал быстрее. Он умудрился ткнуть волка клинком под ребра. И хоть позиция была неудобной, и удар вышел не той силы, на которую рассчитывал Дар Ветер, Рэй жалобно завизжал от боли и сполз с огрызающегося противника.
Покачиваясь, Дар Ветер поднялся на ноги.
— Ты должен сбросить шкуру, и встать на две ноги, — охотник выставил клинок в сторону волка, — иначе ты не станешь вожаком, даже если победишь.
Рэй осклабился, точно ухмыльнулся. Из его бока текла кровь, но он не обращал внимания на эту досадную помеху. Он скалил желтые зубы, примеряясь к следующему прыжку, соображая, как завалить противника, не попав под его нож. Дар Ветер медленно водил клинком перед собой, вычерчивая аккуратные скупые финты, словно готовясь ударить с любого направления. Он не торопился сокращать дистанцию, понимая, что у волка было преимущество в силе и весе, и в ближнем бою у легкого охотника было мало шансов. А его клинок был слишком короток — скорее охотничий нож, чем боевой меч. Потому он ждал ошибки соперника.
И он ее дождался. Оборотень зарычал, приклонив голову к земле, завилял задом, словно щенок перед игрой, и прыгнул, очевидно, намереваясь, словно тараном снести более легкого противника и раздавить его своим весом. Но в момент прыжка, задняя лапа Рэя скользнула по влажной земле, и прыжок вышел не таким сильным и длинным, как он рассчитывал. Он тяжелым кулем плюхнулся перед Дар Ветром, и охотник тут же наотмашь ударил его ножом по горлу. Веером брызнула красная кровь, оборотень зарычал, но рычание перешло в бульканье. Дар Ветер не остановился и, провернувшись вокруг себя, упал на колено, выставив острие клинка, протыкая грудную клетку врага.
Рэй взвыл, захлебываясь собственной кровью, отпрянул от опасного противника и, соскочив с его клинка, ползком начал отступать, ворча и огрызаясь.
Вот, его задние лапы коснулись черной воды озера. Оборотень вздрогнул, но не остановился. Его била крупная дрожь, из двух глубоких ран толчками вырывалась кровь. Казалось, еще мгновение, и страшный оборотень рухнет от кровопотери. Но стоило крови оборотня пролиться в черную воду озера, как случилось нечто странное.
Потемневшая и успокоившаяся, было, вода снова налилась голубым сиянием, струившимся, казалось, из центра водоема. Там, где в нее капала кровь, она вспыхивала еще ярче. Голубые блики поползли вверх по шкуре Рэя. Заметив это, оборотень заметался, из последних сил пытаясь стряхнуть с себя колдовские светлячки, но они очень быстро облепили его полностью.
Оборотень взвыл и рухнул в воду, подняв тучу сияющих брызг. И, несмотря на то, что озеро было мелким, скрылся под поверхностью воды целиком. На миг повисла тишина. Четыре пары глаз, не отрываясь, следили за тем местом, где исчез Рэй. И вот, спустя пару мгновений, он вынырнул из-под воды.
Вернее, вынырнуло то, что когда-то было начальником магической охраны по имени Рэй.
Рэй частично обернулся человеком. По крайней мере, теперь он стоял прямо, на двух ногах, руки с тяжелыми кулаками свешивались почти до колена. Он стал выше ростом и еще мощнее, чем был. Лицо его, представлявшее собой чудовищную смесь волчьей морды и человеческого лица, все также перечеркивали четыре широких шрама. Кровь остановилась, и в тех местах, куда достал клинок Дар Ветра, чернели свежие струпья.
Он недоуменно потряс головой, разбрызгивая воду, но быстро пришел в себя, и его ярко-желтые глаза, горящие ненавистью, остановились на Дар Ветре, замершем на берегу в ожидании схватки:
— Смотри, Белый волк, я стою на двух ногах, — Рэй показательно развел руки в стороны. Голос его был хриплым, и в нем с трудом можно было узнать голос бывшего солдата Милхарда. — Теперь все по правилам?
Рэй сжал огромные кулаки и, подобно тарану, бросился на Дар Ветра.
Охотник попытался использовать свое преимущество в маневренности, увернувшись от могучего оборотня, но Рэй тоже был быстр, несмотря на свои габариты. Дар Ветер разбежался и прыгнул, намереваясь ударить клинком сверху вниз, используя инерцию прыжка. Оборотень с легкостью уклонился, а Дар Ветер неловко приземлился на ноги, едва не поскользнувшись на прибрежной глине. И чуть было не пропустил удар.
Рэй атаковал напрямую, без изысков, понимая, что превосходит противника размерами, и чувствуя свою силу. Он метался за Дар Ветром по берегу озера, пытаясь достать юркого противника, ревел и брызгал слюной, взрывая землю когтистыми лапами:
— Бежишь? Боишься? Правильно делаешь! Имей в виду, что когда я тебя уничтожу, твоя девка станет моей истинной, — он выплюнул слова в сторону Дар Ветра после того, как тот увернулся от очередного удара тяжелой лапой.
Охотник скрипнул зубами и едва удержался от опрометчивой атаки, на которую его провоцировал Рэй. Процедил сквозь зубы:
— А что насчет Никайи? Ведь это она обратила тебя, она твоя дара. Или чувство благодарности для тебя не свойственно?
— Никайя мертва! — Рэй в бешенстве выплюнул слова в сторону противника. — В нее ударила одна из тех проклятых молний на равнине. Вспышка — и нет Никайи.
Тая сжала кулачки и бросила на Вита скорбный взгляд. Если оборотница погибла, то все могло закончиться очень плохо, лишь она одна могла укрощать жестокого Рэя. А Дар Ветер теперь был лучшим уже не во всем…
На миг Дар Ветер стушевался — весть о гибели Никайи сбила его настрой. Рэй, не медля, воспользовался этим и атаковал, размахивая чудовищными когтями. Удар, второй — на плечах Дар Ветра расцвели восемь ярко-красных полос, сочащихся кровью. Рэй торжествующе зарычал:
— Так что мне теперь понадобиться новая самка. И твоя подружка — самое то. Не красавица, конечно, но киска у нее мягонькая, и стонет она сладко.
И вновь поддавшись на провокацию, Дар Ветер в исступлении атаковал противника. И промахнулся — Рэй с легкостью отскочил от него в сторону, послав вслед охотнику сокрушительный удар когтистой лапой.
Удар достиг цели, и поперек спины Дар Ветра проступили еще четыре кровавые полосы. Охотник запнулся, пробежав несколько шагов вперед, и, не удержавшись, влетел в черную воду озера. Сразу же развернулся к несущемуся на него Рэю, но все равно не успел отразить его атаку. Человеко-волк был подобен чудовищному богу смерти, он молотил перед собой своими огромными ручищами с не по-волчьи острыми когтями, и почти каждый второй удар достигал цели. Поединок превратился в избиение.
Дар Ветер отступал, слабо отбиваясь, но уже довольно скоро Рэй выбил клинок из его ослабевшей руки. Охотник запнулся и боязливо покосился через плечо: за его спиной