Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Роза в хрустале - Иванна Осипова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Роза в хрустале - Иванна Осипова

33
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Роза в хрустале - Иванна Осипова полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 107
Перейти на страницу:
поимке раба, — таким же тоном и с ледяным спокойствием добавил Скайгард, поджав губы. — Знай мы, что мальчишка раб — непременно оказали содействие.

Южане переглянулись. Недовольные лица немного расслабились.

— Проверим, что вы за гости такие, — проворчал один из них, шаря за отворотом короткой коричневой куртки. — Вижу, северяне.

— Господа! — задрав подбородок, Стефан выдерживал роль до самого конца. — А с кем мы имеем дело? И по какому праву вы нас собираетесь проверять?

Голос Фолгандов словно продолжал звучать над маленькой площадкой рынка ещё некоторое время, заставив южан сделать шаг назад.

— К темным ликам, я кажется потерял амулет из-за зверёныша, — хриллингурец прекратил напрасные поиски. — Такие важные господа не могут быть магами.

Все трое поклонились. И тот, что молчал прежде пояснил:

— Городской дозор, господа. Следим за порядком. А тут уважаемый человек пожаловался, что мальчишка-раб сбежал. Подпалил конюшню, лошадей всех вывел, и удрал пока имущество спасали, да ловили.

— А вы бы ему руки отрубили, — не меняясь в лице предложил Скай. — Верный способ.

— Ох, да. Но без рук, какой из него работник.

Все покивали соглашаясь. И трое магов неторопливо двинулись дальше, прошли через рынок и свернули на очередную узкую улочку.

— Да-а, — протяжно, с иронией, Дарион покосился на отца с сыном. — Фолганды, даже я поверил.

— Омерзительно, — неожиданная, для его обычного безразличия, на лице Ская появилась гримаса.

— Не то слово, — Стефан охотно согласился с сыном. — Далеко идти? Как бы другой патруль не решил нас проверить. Мне не понравились слова про амулет. У них появился способ отделить магов от обычных горожан?

— Раньше не было никаких способов, — Дарион продолжал вести их уверенно вперёд. — Показания соседей или просто все знали, что маги живут в конкретном доме, поселении. Этого было достаточно.

Коснувшись плеча отца, Скай сказал:

— Они не могли сделать амулет без участия магов.

— И это тревожит меня больше всего. Предатель среди своих, что может быть хуже.

32

Эльсвер продолжал хохотать. Он так искренне веселился, словно Маргарита рассказала ему забавную историю, а не продолжала перечить, дерзко бросая слова в лицо.

— Так и не поняла, что твоего согласия никто не ждёт? От тебя ничего не нужно, милая. Почти ничего.

Она внутренне сжалась, настолько Дес`Ринн, напомнил ей Красса, а Эльсвер продолжал смеяться и разглядывать её с откровенным злорадством и ненавистью.

— От тебя нужно совсем немного, — он по-хозяйски положил руку ей на живот, вцепился пальцами так, точно хотел влезть внутрь. — Только это и статус твоего дяди. Напишешь ему письмо, что желаешь Хриллингур в подарок ко дню свадьбы. Неужели он откажет любимой племяннице?

Для Маргариты всё встало на свои места. Не сделалось легче или спокойнее, напротив волна, теперь осознанного ужаса, охватила всё её существо, но она всегда пребывала в растерянности, если не понимала причины чьих-либо поступков и логики событий. Эльсвер раскрылся и стал понятен.

— У вас не хватает смелости, чтобы воевать за землю, которую вы считаете своей, — с большим трудом ей удалось сохранить самообладание, мысль о браке с таким мерзавцем, как Эльсвер вызывала тошноту. — Храбрые мужчины юга. Нечего сказать, — холодный оскал её, позаимствованный у брата, мало напоминал улыбку, южанам удалось вызвать ярость даже в Маргарите. — Предпочитаете силой брать то, чего недостойны, — Фолганды умели смотреть по-настоящему презрительно, чем она и воспользовалась. — Торжествуете от победы над женщиной.

— Замолчи! — радость Эльсвера быстро сменилась бешенством, и так же стремительно он повалил Ри на лежанку, навис всем телом, прижал бедра, но остановился, цедя сквозь зубы. — На юге есть древняя традиция — женщину других земель берут в жёны мужчины пяти кланов, чтобы обновить кровь рода. Сейчас многое изменилось. Некоторые главы размякли и готовы проявить слабость, не желая следовать древнему закону. Поэтому мы решим иначе. Ты будешь принадлежать всем мужчинам родов, кто этого пожелает. Каждую ночь у тебя будет новый муж. Хриллингуру все равно, кто станет отцом твоих детей. Они родятся Фолгандами, но будут принадлежать югу. Прекрасная месть твоему отцу за то, что отпустил преступника, грязного раба, потерявшего честь. Того, кто посмел поднять руку на главу рода. Да просто за то, что он Фолганд.

Дарион…Он говорил о маге из Хриллингура, которого Стефан Фолганд оставил в другом мире на пять лет, проявив справедливое милосердие. Кланы узнали, кто похитил их глав и как убил. И Маргарите сделалось страшно, не за себя, за Дариона. И впервые она подумала, как же хорошо, что он недосягаем для продолжателей дела изуверов.

Тревогу в глазах Ри, южанин спутал со страхом за саму себя. Полные губы насмешливо изогнулись, но гнев не прошёл, и он крепко перехватил кисти Маргариты, свёл вместе, закинув за голову, прижимая к постели. Она не могла и пошевелить руками, но всем телом попыталась оттолкнуть Эльсвера. А он наслаждался безуспешными попытками жертвы вырваться, её выгибающимся телом под собой. Южанин ничего не делал, что угрожало бы жизни, только держал руки Маргариты, сжимая их невероятно сильно.

— И ты как муж отдашь меня другим? — прошипела Маргарита ему в лицо, не в силах понять странные, извращённые законы Хриллингура.

— Собственность кланов принадлежит многим. Ты — вещь, которую я могу отдать, если пожелаю, могу убить. О, ты не представляешь, сколько у меня возможностей.

— Вы скоты! — всё бессилие и ярость выплеснулись в коротком выкрике.

Эльсвер оскалился.

— Как же это приятно, — приблизившись к её лицу, прошептал он. — Сама Фолганд корчится в моих руках. Может быть проверим, как работает магия?

— Попробуй! И умрёшь! — она закричала настолько яростно, что он поверил — защита сработает, сразу отстранился немного, отпустил руки.

— Я всегда получаю желаемое. Запомни, — Эльсвер встал, оправляя камзол. — Если дядя не сделает тебе свадебного подарка, то в ход пойдёт другой план. Фолгандов не так много. Ты можешь стать единственной наследницей всего. Не спорю, план трудновыполнимый, но у меня много времени. Целая вечность, — и он задумчиво улыбнулся, будто видел в этот момент не тёмную камеру, а нечто иное.

— Ты не посмеешь!

— Почему нет? У лорда Аспера кажется сын и маленькая дочка? Случайные смерти происходят с любым. И у тебя самой есть сестрёнка. Она может оказаться сговорчивей. Такая

1 ... 44 45 46 ... 107
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Роза в хрустале - Иванна Осипова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Роза в хрустале - Иванна Осипова"