Констебль Бамфер привык к разным неожиданностям, и все же письмо с пометкой «КОНФИДЕНЦИАЛЬНО», полученное им только что, оставило, если выразиться его собственными словами, «неприятное послевкусие».
Колледж Эпплъярд,
Вторник, 24 марта.
Дорогой месье Бамфер!
Извините, если обращаюсь к вам неправильно, ведь я никогда раньше не писала джентльмену из австралийской полиции. Мне трудно объяснить на английском, почему я пишу вам именно сейчас, в полночь, – причина лишь в том, что я женщина. Мужчина, вероятно, дождался бы более определенных доказательств. Однако я сердцем чувствую, что должна действовать безотлагательно, хотя вы можете подумать, что на то нет оснований.
В прошлое воскресенье (22 марта), когда я около полудня вернулась в колледж после службы, мадам Эпплъярд сообщила мне, что Сару Уэйборн, девочку примерно тринадцати лет, нашу самую младшую ученицу, забрал ее опекун вскоре после отъезда большинства работников в церковь. Меня очень удивило то, что месье Косгроув (опекун девочки), человек с прекрасными манерами, не предупредил мадам о своем визите. Насколько мне известно, раньше он никогда не поступал так невежливо. Я уверена, что вы поймете причины моего беспокойства. Боюсь, месье, что этот несчастный ребенок таинственным образом исчез. Я осторожно расспросила единственных двух человек, которые помимо самой мадам находились в школе во время визита месье Косгроува. Обе они женщины хорошие, честные. Ни Минни, femme de chambre[33], ни кухарка не видели, как месье Косгроув приезжал или уезжал из колледжа, с Сарой либо без нее. Конечно, я понимаю, что тому может быть разумное объяснение. Другие основания для моих опасений намного важнее, и о них мне еще более сложно писать на английском. Сейчас поздно, дом погрузился в темноту. Утром я провела час в комнате, где обычно спала Сара, а прежде еще и Миранда. Помогая служанке прибраться в спальне, я заметила определенные вещи, о которых скажу чуть позже. Времени и моего знания языка без словаря не хватит, чтобы описать здесь ужасающие мысли, которые после ухода из той комнаты постепенно заняли мою голову с пугающей четкостью. Так как послезавтра (во вторник) я уезжаю из колледжа, а на второй день Пасхи выхожу замуж, прикладываю мою новую фамилию и адрес, если вы пожелаете написать мне касательно этого дела. А пока, месье Бамфер, я серьезно обеспокоена и буду невероятно благодарна вам, ежели вы посетите колледж в ближайшее время и все разузнаете. Только не сообщайте мадам или кому-либо еще, что я написала это письмо. Надеюсь, вы получите его утром в четверг. К сожалению, отправить раньше не смогу, потому что мадам сама проверяет все, что кладут в почтовую сумку, – мне придется передать письмо через человека, которому я доверяю. Я вымотана, надо хоть немного поспать до рассвета. Извините за беспокойство.
Доброй ночи, месье.
Диана де Пуатье.Сегодня femme de chambre, Минни сообщила, что в воскресенье мадам Э. настаивала на том, чтобы самой открыть дверь посетителю. Из-за моих страшных подозрений я нахожу сей факт волнующим.
Д. де П.
У Бамфера сложилось замечательное впечатление об учительнице французского еще с того дня, как они ездили на площадку для пикника вместе с Эдит Хортон. Она не из тех молодых женщин, что беспричинно теряют спокойствие. Он перечитал письмо с растущей тревогой. Аккуратный дом Бамферов находился неподалеку от полицейского участка, и сегодня констебль удивил супругу, появившись на террасе с просьбой налить ему чай.
– Давай прямо сейчас – у меня всего парочка свободных минут.
Пока кипятился чайник, Бамфер между делом спросил:
– Идешь сегодня на свое чаепитие?
Миссис Бамфер фыркнула.
– С каких это пор я хожу по чаепитиям? Если хочешь знать, я собираюсь устроить уборку к Пасхе.
– Просто спрашиваю, – спокойно ответил ее муж. – Потому что когда ты прошлый раз ходила на вечер, то принесла мои любимые пирожные с кремом, а еще кучу сплетен.
– Тебе прекрасно известно, что я не любительница сплетен. Так что ты хотел узнать?
Он ухмыльнулся.
– Какая ты сообразительная. Меня интересует, что говорят твои подруги о миссис Эпплъярд из колледжа. – Бамфера давно удивляло, как обычная домохозяйка может интуитивно понять то, до чего полицейский будет докапываться неделями.
– Дай-ка подумать… Ну, я слышала, что в приступе гнева старушка превращается в настоящую фурию.