Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Кассандра и Блэр в Академии магии - Мэри Лэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Кассандра и Блэр в Академии магии - Мэри Лэй

457
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кассандра и Блэр в Академии магии - Мэри Лэй полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 68
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68

В каждом королевстве существовала Магическая Академия, подобно нашему Филориуму, где учились местные волшебники. В Ледовом это была Винерма, Безоблачном — Магнилиум, а Знойном — Кастилья.

Жители Ледового Королевства отличались бледной кожей и светлыми длинными локонами, как Антария. Население Знойного, наоборот, были смуглыми с выгоревшими волосами. Люди из Безоблачного Королевства могли похвастаться более богатым разнообразием внешности, как и мы. Но со времен начала Эльфийский войн, в это королевство сбегало много эльфов, кровь смешалась, и у многих наблюдались внешние черты фейри: заостренные уши или цветные волосы.

Первым с приветственным словом выступил директор Винермы Эрон Диплексий, мудрый старец с длинной седой бородой с вплетенными голубыми снежинками. Филориум и Винерма всегда были побратимы, часто осуществляли программу по обмену студентами. Не знаю, как вступление в должность Аваруса повлияло на отношения университетов, но речь Диплексия носила добродушный характер.

Следом за ним слово взяла глава Кастильи, солнечная Амалия. Женщина буквально кипела от энергии, а ее карамельного цвета волосы излучали тепло. Вместе с группой волшебниц из Знойного Королевства она порадовала собравшихся диким танцем.

Третьим торжественную речь произнес директор Магнилиума Мираклий Мел. Я слышала, что многие остались недовольны получением им управленческой роли, потому что мужчина был полуэльфом. Корни фейри выдавали острые ушки и волосы радужной расцветки, заплетенные в длинный хвост. Никто не знал, сколько ему лет: эльфы надолго сохраняют юношеский вид.

Аварус завершал приветственную церемонию. В этот раз директор не забыл атрибут своей власти — восседавшего на плече филина. В обычные дни Мелиос обходился без птицы, но на торжественные мероприятия таскал бедное существо с собой. Как бы я не ненавидела Аваруса, должна признать, он вызывал необъяснимое поклонение. Если бы не подозревала директора в злодеяниях, возможно, испытывала бы к нему почтение, как и другие студенты.

После церемонии всем предложили проследовать в шатер, парящий в воздухе, и насладиться сюрпризами, подготовленными активистами всех четырех королевств. Меня же эти зрелища интересовали намного меньше, чем другое дело: я увидела, как Аварус подошел к Бородавочнику, и вместе они направились далеко не в шатер. Последовала за ними и притаилась за кустарниками, когда мужчины остановились у Мудрого дуба.

Бородавочник поднял с земли лист дерева и внимательно его осмотрел. Видимо, необычный окрас не только у меня вызвал вопросы. После того, как новый преподаватель кратко что-то сказал Аварусу, тот взмахнул руками, и Мудрый дуб окрасился в свои обычные цвета.

— Так-так-так, снова поймана на месте преступления, — услышала я знакомый голос за спиной, — кажется, я не ошибалась насчет твоего романа с Бородавочником.

— А ты что здесь делаешь, Блэр? — с грозным видом я повернулась к Принцесске.

— Слежу за Аварусом, — неожиданно ответила девушка.

— Зачем? — насторожилась я. Что этой избалованной буржуйке сделал директор Филориума?

— А ты? — Блэр скрестила руки на груди, — Я знаю, что твоя цель тоже Аварус.

Некоторое время мы молча друг на друга смотрели, ожидая ответов, но ни одна не хотела делать первый шаг. Принцесске надоела игра в гляделки, и она фыркнула:

— Славно, варись и дальше в одном котле со своими секретами.

Первый раз в жизни мне хотелось крикнуть вслед Блэр, чтобы она не уходила. Сможем ли мы когда-нибудь довериться друг другу для откровенного разговора? Оказывается, Блэр тоже есть что скрывать, помимо любовных интриг.

Благополучно профукав Аваруса, пребывала в скверном настроении, поэтому ушла домой. Побыть наедине не позволил Ирис, ворвавшийся в мою комнату.

— Если хотела спрятаться от меня, стоило выбрать менее предсказуемое место, — посоветовал Пегас.

— Нужно прочитать заклинание на неприкосновенность жилища, — в шутку сказала я.

— Идем, — Ирис протянул мне руку.

— Я не люблю концерты, — поморщилась я.

— Мы пойдем в другое место, у нас будет своя торжественная программа.

Нехотя я поднялась. С появлением Ириса плохое настроение исчезло, но идти куда-то, правда, не хотелось. Лучше бы мы повалялись в кровати, пообнимались и вместе заснули, но предложить подобную вольность юноше не осмелилась.

— Эй, а это что такое? — нахмурился Ирис, взяв в руки горшок с магнолией.

— Ученик подарил, — озвучила часть правды. Черт, нужно было сразу его выбросить!

— Ты занимаешься с Роландом? — спросил юноша и по растерянности на моем лице понял, что попал в точку, — Только в его родовом замке растут такие магнолии.

Ирис стремительно выбежал из комнаты, я следом за ним. Уже через несколько минут мы были у праздничного шатра. Там разъяренный Пегас остановился, и я не стала упускать возможности поговорить.

— Ирис, я помогла Роланду с учебой, и в знак благодарности он подарил мне цветок, — залепетала я, — тебе не на что злиться.

— Он мой друг больше десяти лет, и я точно знаю мотивы его поступков, — порычал Ирис, затем схватил проходящего мимо студента, — найди Роланда с факультета Хаоса и скажи, чтобы пришел сюда.

Молодой человек послушно кивнул и скрылся в шатре. Как бы я не старалась обелить честь Роланда, Ирис остался при своем мнение. Спустя некоторое время на улицу вышел виновник ситуации.

— Ирис? В чем дело? — обратился к куратору Хаоса Роланд.

Вместо ответа Ирис ударил приятеля, Роланд не стал молча принимать атаку, и началась драка. К счастью, их разняли проходившие мимо студенты.

— Еще раз увижу рядом с моей девушкой, ты мертвец, — пригрозил Ирис Роланду, затем взял меня за руку и увел.

Из-за бурного дня и вечера плохо спала и, проснувшись, испугалась, что не смогу достойно выступить на танцевальном конкурсе. По дороге в особняк Калипсо встретила Луция, он выглядел взволнованным и куда-то спешил.

— Профессор Кай, подождите! — окликнула приятеля.

— Что-то случилось? — сразу спросил профессор.

— Нет, но мы так и не решили, когда пойдем к сестре Соррель.

— Поговорим сегодня вечером, сейчас я опаздываю на лекцию.

Быстро убежав, Луций не дал мне возможности задать больше вопросов о его странном поведении. Но странности на этом не закончились. Добравшись до особняка, узнала, что репетиция отменена из-за неожиданного нападения пчел. Сначала подумала, что это козни соперниц, но, выяснилось, что покусали не только наших участниц, но и других команд тоже. Все, как нельзя, кстати, что наводит на подозрения.

Глава 34. Блэр

Атака пчел затронула всех участниц конкурса среди групп поддержки. Единственные, кого насекомые не тронули, — я и Кассандра. Этот факт сразу же навел на единственную кандидатуру помощника.

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68

1 ... 44 45 46 ... 68
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кассандра и Блэр в Академии магии - Мэри Лэй», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кассандра и Блэр в Академии магии - Мэри Лэй"