Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
То, о чём читала Тилли, моментально происходило вокруг, и вскоре их кровать стала напоминать лодку, плывущую по реке из цветов. Беа и Тилли окружали теперь растения всех видов, причём среди них были не только те, что описаны в книге, многие другие добавились неизвестно откуда. Розы и подсолнухи, тюльпаны и цветы, названий которых Беа и Тилли просто не знали, повсюду поднимались на своих высоких стеблях, вьющиеся лозы тянулись вверх к выступающим прямо из стен веткам деревьев.
– И это всё делаю я? – спросила Тилли, протягивая руку, чтобы погладить головку расцветшей рядом с кроватью розы.
– Думаю, что да, – ответила Беа, изумлённо глядя на дочь. – Я всегда знала, что ты обладаешь магическими способностями.
– Это что-то вроде книжного странствия? – снова спросила Тилли.
– Наверное, да, но не совсем, – озадаченно протянула Беа. – Дело в том, что мы с тобой сейчас не в книге, это совершенно очевидно. А значит, всё это ты вызвала сюда из книги!
– Это… это потому, что я ненормальная? – осторожно спросила Тилли. – Потому что я наполовину человек, а наполовину книжный персонаж? Знаешь, мам, когда мы ехали на поезде в Париж, я читала бабушкин сборник сказок, и в какой-то момент мне показалось, что прямо к нам в вагон заползает глухой дремучий лес. Но видела его только я одна. Как думаешь, это тоже как-то связано с магией, как и этот сад?
– Начнём с того, что твоя нормальность здесь ни при чём, просто ты обладаешь особыми способностями, – сказала Беа. – И я думаю, что тогда в поезде происходило что-то похожее на то, что мы видим сейчас. Связана ли твоя особенность с тем, что ты как бы стоишь одной ногой в реальном мире, а другой – в книжном, вымышленном? Думаю, что да. – Полными восторга и света глазами Беа обвела комнату, до отказа заполненную роскошными, сладко пахнущими растениями. – Какой у тебя замечательный дар, – сказала она, целуя Тилли в макушку. – Пожалуй, в книжных странствиях всё ещё сохранилось немного красоты и чуда.
– 25 —
Чья вообще эта магия?
На следующее утро Тилли проснулась в поту, жадно глотая воздух. Ей снились кошмары. Лозы, которые всё крепче обвивают и сдавливают тело, цветы с удушающим приторно-сладким ароматом, чьи-то прячущиеся за деревьями тени. Одним словом, девочка была очень рада, что проснулась в своей комнате, в своей постели, и весь этот бред остался позади. Уступившая комнату гостям и спавшая на раскладушке Беа уже поднялась и ушла, стоящий на прикроватном столике будильник показывал одиннадцатый час утра, а значит, сочельник, то есть канун Рождества, уже давно наступил. Но ещё более странным, чем такое позднее пробуждение в сочельник, был лежащий рядом с будильником медный ключ, которого Тилли никогда раньше не видела. Она протянула руку, взяла этот ключ и нащупала пальцем что-то мягкое в углублениях его замысловатых бороздок. Перевернув ключ, Тилли обнаружила, что к нему прилипло немного свежей, всё ещё влажной грязи.
– Не думаю, что твоё место здесь, – негромко сказала она ключу и переложила его на верхнюю полку книжного шкафа, к клубку пряжи, мешочку с хлебными крошками и брошюре об истории библиотек, чтобы позднее спросить о нём маму.
Спустившись вниз, Тилли увидела Амелию Уиспер, сидевшую за кухонным столом вместе с дедушкой и бабушкой. Лица у всех троих были мрачными, а на столе перед ними лежала тоненькая пачка листовок, одной из которых сейчас сердито размахивал дедушка.
– Неужели это сойдёт ему с рук?! – Тут он увидел Тилли и сказал: – А, привет, солнышко. Доброе утро.
Затем он положил листовку на стол и то ли разгладил свой свитер, то ли вытер об него руки.
– Что это? – спросила Матильда.
В верхнем углу листовки красовался логотип Тайной библиотеки, а ниже шёл перечень семинаров. Среди них были: «Чья вообще эта магия?», «Книги – это Источник, а не Убежище» и «Защитим детей, блокируя книги».
– Пропаганда Мелвилла в действии, – сердито сказал дедушка. – Пытается придать солидность своим предрассудкам. Но провести семинар не означает доказать свою правоту.
– Здравствуй, Тилли, – поздоровалась Амелия, бросив быстрый взгляд на дедушку и вставая, чтобы обнять девочку. – Как тебе Париж?
– Хорошо. Там было интересно, – неуверенно ответила Тилли.
– Элси и Арчи говорили мне, что у тебя там случилось какое-то приключение в волшебных сказках?
Тилли кивнула. Ну конечно, они обо всём ей рассказали. И наверняка общались с Амелией в эти дни гораздо больше, чем с родной внучкой.
– У вас есть какие-то новые соображения относительно того, что происходит в Библиотеке? – подчёркнуто многозначительно спросила она.
– Всё очень сложно, – ответила Амелия, то ли не заметив, то ли не пожелав замечать тона Тилли. – Такое впечатление создаётся, будто кто-то пытается использовать нестабильность в волшебных сказках для того, чтобы выкачивать книжную магию. Разумеется, первый подозреваемый для нас – это Мелвилл, учитывая его неожиданное появление и достаточно бессмысленные проекты, которые требуют больших затрат книжной магии. Но у нас нет никаких конкретных доказательств, чтобы убедить в этом остальных библиотекарей, поэтому пока что Себ просто пристально следит за ним. Даже вот эта чепуха, – она указала рукой на лежащие перед ней листовки, – даже она составлена так, что не позволяет напрямую уличить Ундервуда в том, что это именно он стоит за утечкой книжной магии.
– Как вы думаете, Мелвилл путешествует в волшебные сказки? – спросила Тилли.
– Этого мы не знаем, – ответила Амелия.
– А промаркировать его нельзя?
– Маркировать кого-либо без его ведома и согласия запрещено, – напомнила Амелия.
– Но меня-то Чок без всякого ведома промаркировал в своё время! – сердито сказала Тилли.
– Не можем же мы опускаться до его уровня! – вспыхнула Амелия.
– Ну, хорошо. А Чока Мелвилл уже нашёл? – резко сменила тему Тилли. – Говорил, что найдёт. Кто-нибудь вообще проверяет, ищет он Чока или нет? Вообще, хоть кто-нибудь что-нибудь делает?
– С момента выборов всего несколько дней прошло, Тилли. Успокойся, – сказал дедушка. – И не забывай, что мы с твоей бабушкой не можем больше отправляться в книжные странствия без разрешения Мелвилла, а Амелия находится сейчас в Тайной библиотеке, как говорится, под колпаком. Мы ничего не можем поделать с Чоком. Попытки самим искать его – пустая трата сил и времени, тем более, если Мелвилл уже сам этим занимается. Нам нужно сосредоточиться на более важных вещах.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60